4 Maccabees 14:1 προσέτι καὶ ἐπὶ τὸν αἰκισμὸν ἐποτρύνοντες ὡς μὴ μόνον τῶν ἀλγηδόνων περιφρονῆσαι αὐτούς ἀλλὰ καὶ τῆς τῶν ἀδελφῶν φιλαδελφίας παθῶν κρατῆσαιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
proseti kai epi ton aikismon epotrynontes hos me monon ton algedonon periphronesai autous alla kai tes ton adelphon philadelphias pathon kratesai4 Maccabees 14 1
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? προσέτι
proseti about according to against among-after/about according to against among-eti/pros-eti//about according to against among/ΠΡΟΣΈΤΙ/ associative-i/proset-i/i-proset/associative/ΠΡΟΣΈΤΙ/ΠΡΟΣΕΤΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? αἰκισμὸν
aikismon Catherine-ismon/Katherine-ismon/aik-ismon/ismon-aik/Catherine/Katherine/ΑἸΚΙΣΜΌΝ/ Catherine-smon/Katherine-smon/aik-smon/smon-aik/Catherine/Katherine/Katell/Catherine/Katharina/Katharina/Katerino/Caitlín/Catalina/Catalina/Katrien/Katarina/Katarzyna/Catarina/Katarína/Katarina/ΑἸΚΙΣΜΌΝ/ΑΙΚΙΣΜΟΝ/ ? ἐποτρύνοντες
epotrynontes so-trynontes/era-trynontes/epo-trynontes/trynontes-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΤΡΎΝΟΝΤΕΣ/ Bronze Age-ntes/Edá de Bronce-ntes/epo-ntes/ntes-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΤΡΎΝΟΝΤΕΣ/ΕΠΟΤΡΥΝΟΝΤΕΣ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? μόνον
monon alone but only/alone but only/ΜΌΝΟΝ/ only-n/duel-n/mono-n/n-mono/only/duel/only/lorn/path/duel/lobed/lobed/alone/trail/solely/dueler/single/annual/dugout/single/ΜΌΝΟΝ/ΜΟΝΟΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀλγηδόνων
algedonon pain-on/grief-on/algedon-on/on-algedon/pain/grief/sorrow/ἈΛΓΗΔΌΝΩΝ/ pain-lgedonon/sorrow-lgedonon/algedon-lgedonon/lgedonon-algedon/pain/sorrow/grief/ἈΛΓΗΔΌΝΩΝ/ΑΛΓΗΔΟΝΩΝ/ ? περιφρονῆσαι
periphronesai there about above against at on b-phronesai/peri-phronesai//there about above against at on b/ΠΕΡΙΦΡΟΝῆΣΑΙ/ scorn-ai/disdain-ai/periphrones-ai/ai-periphrones/scorn/disdain/contempt/defiance/ΠΕΡΙΦΡΟΝῆΣΑΙ/ΠΕΡΙΦΡΟΝηΣΑΙ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? ἀλλὰ
alla and but even howbeit indeed nay/and but even howbeit indeed nay/ἈΛΛᾺ/ aid-a/but-a/all-a/a-all/aid/but/aid/aid/some/more/next/else/help/help/other/Allen/weird/eerie/taint/spoil/ἈΛΛᾺ/ΑΛΛΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀδελφῶν
adelphon fraternise-n/reconciliation-n/adelpho-n/n-adelpho/fraternise/reconciliation/ἈΔΕΛΦῶΝ/ fraternise-adelphon/reconciliation-adelphon/adelpho-adelphon/adelphon-adelpho/fraternise/reconciliation/jumelé/ἈΔΕΛΦῶΝ/ΑΔΕΛΦωΝ/ ? φιλαδελφίας
philadelphias brotherly love kindness love of the-s/philadelphia-s//brotherly love kindness love of the/ΦΙΛΑΔΕΛΦΊΑΣ/ Philadelphia-cure/Philadelphia-ias/philadelph-ias/ias-philadelph/Philadelphia/ΦΙΛΑΔΕΛΦΊΑΣ/ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑΣ/ ? παθῶν
pathon G.P.-on/passive-on/path-on/on-path/G.P./passive/passion/disease/pathology/passivity/affection/passionate/liabilities/pathologist/passionately/pathogenesis/passive voice/pathologically/physiopathology/pathophysiology/ΠΑΘΏΝ/ histopathologist-athon/pathology-athon/path-athon/athon-path/histopathologist/pathology/pathologie/pathogenesis/pathogénie/passivity/passivité/disease/affection/affection/passive/pathétique/passif/passiv/ziekteverwekkend/pathogeen/ΠΑΘΏΝ/ΠΑΘΩΝ/ ? κρατῆσαι
kratesai hold-aerogami/hold-sai/crater-sai/krate-sai/sai-krate/hold/crater/Crater/holding cell/ΚΡΑΤῆΣΑΙ/ crater-atesai/cratère-atesai/krate-atesai/atesai-krate/crater/cratère/Crater/an Cupán/Coupe/Becher/Bægeret/גביע/Pokalo/Crater/Cratere/Copa/Crater/Pehar/Crater/Taurė/ΚΡΑΤῆΣΑΙ/ΚΡΑΤηΣΑΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)