4 Maccabees 13:7 οὕτως ἡ ἑπτάπυργος τῶν νεανίσκων εὐλογιστία τὸν τῆς εὐσεβείας ὀχυρωσασα λιμένα τὴν τῶν παθῶν ἐνίκησεν ἀκολασίαν
houtos he heptapyrgos ton neaniskon eulogistia ton tes eusebeias ochyrosasa limena ten ton pathon enikesen akolasian4 Maccabees 13 7
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οὕτως
houtos after that after in this manner as-s/houto-s//after that after in this manner as/ΟὝΤΩΣ/ even-os/utopia-os/hout-os/os-hout/even/utopia/Utrecht/utopian/utopian/neither/utopianly/pipe dream/ΟὝΤΩΣ/ΟΥΤΩΣ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ἑπτάπυργος
heptapyrgos seven-tower/seven-pyrgos/hepta-pyrgos//seven/ἙΠΤΆΠΥΡΓΟΣ/ star-rook/star-pyrgos/year-pyrgos/hepta-pyrgos/pyrgos-hepta/star/year/heptad/septet/heptagon/sevenfold/seven hundred/Ionian islands/seven deadly sins/ἙΠΤΆΠΥΡΓΟΣ/ΕΠΤΑΠΥΡΓΟΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? νεανίσκων
neaniskon youthful-skon/juvenile-skon/neani-skon/skon-neani/youthful/juvenile/ΝΕΑΝΊΣΚΩΝ/ jouvenceau-niskon/bacheler-niskon/neani-niskon/niskon-neani/jouvenceau/bacheler/youthful/juvenile/juvénile/ΝΕΑΝΊΣΚΩΝ/ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ/ ? εὐλογιστία
eulogistia smallpox-stia/blessing-stia/eulogi-stia/stia-eulogi/smallpox/blessing/ΕὐΛΟΓΙΣΤΊΑ/ blessing-ogistia/bénédiction-ogistia/eulogi-ogistia/ogistia-eulogi/blessing/bénédiction/bendición/benedizione/áldás/błogosławieństwo/bênção/välsignelse/smallpox/variole/petite vérole/viruela/ospa/ΕὐΛΟΓΙΣΤΊΑ/ΕυΛΟΓΙΣΤΙΑ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? εὐσεβείας
eusebeias godliness holiness-s/eusebeia-s//godliness holiness/ΕὐΣΕΒΕΊΑΣ/ piety-s/devoutness-s/eusebeia-s/s-eusebeia/piety/devoutness/ΕὐΣΕΒΕΊΑΣ/ΕυΣΕΒΕΙΑΣ/ ? ὀχυρωσασα
ochyrosasa fortify-sasa/fortification-sasa/ochyro-sasa/sasa-ochyro/fortify/fortification/ὈΧΥΡΩΣΑΣΑ/ fortify-rosasa/fortifier-rosasa/ochyro-rosasa/rosasa-ochyro/fortify/fortifier/fortification/ὈΧΥΡΩΣΑΣΑ/ΟΧΥΡΩΣΑΣΑ/ ? λιμένα
limena port-a/jetty-a/limen-a/a-limen/port/jetty/ΛΙΜΈΝΑ/ port-limena/port-limena/limen-limena/limena-limen/port/port/Hafen/haven/jetty/capitaneria di porto/révkapitányság/docker/ΛΙΜΈΝΑ/ΛΙΜΕΝΑ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? παθῶν
pathon G.P.-on/passive-on/path-on/on-path/G.P./passive/passion/disease/pathology/passivity/affection/passionate/liabilities/pathologist/passionately/pathogenesis/passive voice/pathologically/physiopathology/pathophysiology/ΠΑΘΏΝ/ histopathologist-athon/pathology-athon/path-athon/athon-path/histopathologist/pathology/pathologie/pathogenesis/pathogénie/passivity/passivité/disease/affection/affection/passive/pathétique/passif/passiv/ziekteverwekkend/pathogeen/ΠΑΘΏΝ/ΠΑΘΩΝ/ ? ἐνίκησεν
enikesen be there is-kesen/eni-kesen//be there is/ἘΝΊΚΗΣΕΝ/ singular-esen/enik-esen/esen-enik/singular/ἘΝΊΚΗΣΕΝ/ΕΝΙΚΗΣΕΝ/ ? ἀκολασίαν
akolasian debauchery-n/akolasia-n/n-akolasia/debauchery/ἈΚΟΛΑΣΊΑΝ/ debauchery-akolasian/luxure-akolasian/akolasia-akolasian/akolasian-akolasia/debauchery/luxure/putage/ἈΚΟΛΑΣΊΑΝ/ΑΚΟΛΑΣΙΑΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame