3 Maccabees 7:13 τότε κατευφημήσαντες αὐτόν ὡς πρέπον ἦν οἱ τούτων ἱερεῖς καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἐπιφωνήσαντες τὸ ἁλληλουιά μετὰ χαρᾶς ἀνέλυσανThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
tote kateuphemesantes auton hos prepon en hoi touton hiereis kai pan to plethos epiphonesantes to hallelouia meta charas anelysan3 Maccabees 7 13
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τότε
tote that time then/that time then/ΤΌΤΕ/ then-e/totem-e/tot-e/e-tot/then/totem/back then/of the day/ΤΌΤΕ/ΤΟΤΕ/ ? κατευφημήσαντες
kateuphemesantes calm-phemesantes/head-phemesantes/kateu-phemesantes/phemesantes-kateu/calm/head/head/still/pacify/soothe/humour/direct/appease/placate/mollify/quieten/soothing/directly/calm down/calmative/ΚΑΤΕΥΦΗΜΉΣΑΝΤΕΣ/ direction-santes/direction-santes/kateu-santes/santes-kateu/direction/direction/kierunek/head/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/directly/directement/calmative/placatory/soothing/appease/placate/ΚΑΤΕΥΦΗΜΉΣΑΝΤΕΣ/ΚΑΤΕΥΦΗΜΗΣΑΝΤΕΣ/ ? αὐτόν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? πρέπον
prepon proper-n/appropriate-n/prepo-n/n-prepo/proper/appropriate/the right thing to do/ΠΡΈΠΟΝ/ the right thing to do-prepon/proper-prepon/prepo-prepon/prepon-prepo/the right thing to do/proper/appropriate/ΠΡΈΠΟΝ/ΠΡΕΠΟΝ/ ? ἦν
en I/he/she/it was ? οἱ
hoi ? τούτων
touton such their these things they thi/such their these things they thi/ΤΟΎΤΩΝ/ this-on/tout-on/on-tout/this/ΤΟΎΤΩΝ/ΤΟΥΤΩΝ/ ? ἱερεῖς
hiereis priestess-s/hierei-s/s-hierei/priestess/ἹΕΡΕῖΣ/ priestess-hiereis/prêtresse-hiereis/hierei-hiereis/hiereis-hierei/priestess/prêtresse/ἹΕΡΕῖΣ/ΙΕΡΕιΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πᾶν
pan Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ΠαΝ/ ? τὸ
to ? πλῆθος
plethos bundle company multitude/bundle company multitude/ΠΛῆΘΟΣ/ crowd-s/number-s/pletho-s/s-pletho/crowd/number/ΠΛῆΘΟΣ/ΠΛηΘΟΣ/ ? ἐπιφωνήσαντες
epiphonesantes about the times above after again-phonesantes/epi-phonesantes//about the times above after again/ἘΠΙΦΩΝΉΣΑΝΤΕΣ/ exclamatory-santes/interjection-santes/epiphone-santes/santes-epiphone/exclamatory/interjection/ἘΠΙΦΩΝΉΣΑΝΤΕΣ/ΕΠΙΦΩΝΗΣΑΝΤΕΣ/ ? τὸ
to ? ἁλληλουιά
hallelouia alleluiah/alleluiah/ἉΛΛΗΛΟΥΙᾺ/ hallelujah-a/halleloui-a/a-halleloui/hallelujah/ἉΛΛΗΛΟΥΙᾺ/ΑΛΛΗΛΟΥΙΑ/ ? μετὰ
meta after ward X that he again against/after ward X that he again against/ΜΕΤᾺ/ use-a/ore-a/met-a/a-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤᾺ/ΜΕΤΑ/ ? χαρᾶς
charas gladness X greatly X be exceeding-s/chara-s//gladness X greatly X be exceeding/ΧΑΡᾶΣ/ Joy-s/joy-s/chara-s/s-chara/Joy/joy/slot/slit/line/dawn/crack/chink/notch/Chara/ruler/drone/furrow/trench/scratch/feature/ΧΑΡᾶΣ/ΧΑΡαΣ/ ? ἀνέλυσαν
anelysan lift-ysan/lift-ysan/anel-ysan/ysan-anel/lift/lift/raise/cruelly/servile/raising/ruthless/hopeless/elevator/unfolding/merciless/illiberal/inelastic/servility/ruthlessly/unexpected/ἈΝΈΛΥΣΑΝ/ elevator-lysan/lift-lysan/anel-lysan/lysan-anel/elevator/lift/ascenseur/מעלית/ascensor/winda/elevator/unexpected/inesperé/merciless/ruthless/impitoyable/unbarmherzig/חסר רחמים/illiberal/servile/ἈΝΈΛΥΣΑΝ/ΑΝΕΛΥΣΑΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)