strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
3 Maccabees 6:8 τόν τε βυθοτρεφοῦς ἐν γαστρὶ κήτους Ἰωνᾶν τηκόμενον ἀφιδὼν ἀπήμαντον πᾶσιν οἰκείοις ἀναδείξας πάτερ
ton te bythotrephous en gastri ketous Ionan tekomenon aphidon apemanton pasin oikeiois anadeixas pater3 Maccabees 6 8
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τόν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? τε
te ? βυθοτρεφοῦς
bythotrephous depth-trephous/bottom-trephous/bytho-trephous/trephous-bytho/depth/bottom/ground/seabed/dredge/riverbed/ΒΥΘΟΤΡΕΦΟῦΣ/ bottom-ephous/ground-ephous/bytho-ephous/ephous-bytho/bottom/ground/seabed/riverbed/depth/fond/Grund/Meeresgrund/Tiefe/fondo/fondo/tengerfenék/dno/dredge/drague/cure-môle/ΒΥΘΟΤΡΕΦΟῦΣ/ΒΥΘΟΤΡΕΦΟυΣ/ ? ἐν
EN IN ? γαστρὶ
gastri gastritis-i/gastronome-i/gastr-i/i-gastr/gastritis/gastronome/gastronomy/gastroscopy/gastronomic/gastrulation/gastrorrhagia/gastroenteritis/gastroenterology/gastroesophageal/gastroenterologist/ΓΑΣΤΡῚ/ gastroenterology-gastri/gastroentérologie-gastri/gastr-gastri/gastri-gastr/gastroenterology/gastroentérologie/gastroesophageal/gastritis/gastrite/gastronomic/gastronomique/gastrique/gastrorrhagia/gastroenteritis/gastroentérite/Magendarmentzündung/gastronomy/gastronomie/Gastronomie/gastronomía/ΓΑΣΤΡῚ/ΓΑΣΤΡΙ/ ? κήτους
ketous Cetus-ys/cetacean-ys/keto-ys/ys-keto/Cetus/cetacean/ΚΉΤΟΥΣ/ Cetus-etous/an Míol Mór-etous/keto-etous/etous-keto/Cetus/an Míol Mór/Baleine/Walfisch/Hvalfisken/Baleno/Cetus/Cetus/Balena/Balena/Cetus/Banginis/Kvalfisken/Walvis/Cet/Wieloryb/ΚΉΤΟΥΣ/ΚΗΤΟΥΣ/ ? Ἰωνᾶν
Ionan Jonan/Jonan/ἸΩΝᾺΝ/ Jonah-n/Jonathan-n/Iona-n/n-Iona/Jonah/Jonathan/ἸΩΝᾺΝ/ΙΩΝΑΝ/ ? τηκόμενον
tekomenon melt-omenon/liquate-omenon/tek-omenon/omenon-tek/melt/liquate/languish/ΤΗΚΌΜΕΝΟΝ/ melt-enon/liquate-enon/tek-enon/enon-tek/melt/liquate/languish/ΤΗΚΌΜΕΝΟΝ/ΤΗΚΟΜΕΝΟΝ/ ? ἀφιδὼν
aphidon aphid-on/aphid-on/on-aphid/aphid/ἈΦΙΔῺΝ/ aphid-phidon/puceron-phidon/aphid-phidon/phidon-aphid/aphid/puceron/áfido/ἈΦΙΔῺΝ/ΑΦΙΔΩΝ/ ? ἀπήμαντον
apemanton rue-manton/echo-manton/ape-manton/manton-ape/rue/echo/apex/echo/cruel/reflect/echoing/immature/disgusted/resonance/ferocious/merciless/relentless/uncongealed/undeveloped/repercussion/ἈΠΉΜΑΝΤΟΝ/ rue-nton/resonance-nton/ape-nton/nton-ape/rue/resonance/echo/repercussion/reverberation/Resonanz/Echo/cruel/ferocious/merciless/relentless/uncoagulated/uncongealed/immature/undeveloped/echo/ἈΠΉΜΑΝΤΟΝ/ΑΠΗΜΑΝΤΟΝ/ ? πᾶσιν
pasin all manner of means alway s any-in/pas-in//all manner of means alway s any/ΠᾶΣΙΝ/ patience-n/pacifist-n/pasi-n/n-pasi/patience/pacifist/solitaire/household name/ΠᾶΣΙΝ/ΠαΣΙΝ/ ? οἰκείοις
oikeiois familiar-is/familiarity-is/oikeio-is/is-oikeio/familiar/familiarity/ΟἸΚΕΊΟΙΣ/ familiarity-ikeiois/intimité-ikeiois/oikeio-ikeiois/ikeiois-oikeio/familiarity/intimité/intimidad/familiarità/meghitt/poufałość/convivência/intimitate/bekantskap/familiar/familier/familiär/familiar/familiaris/familiar/familiar/ΟἸΚΕΊΟΙΣ/ΟΙΚΕΙΟΙΣ/ ? ἀναδείξας
anadeixas and apiece by each every man in-deixas/ana-deixas//and apiece by each every man in/ἈΝΑΔΕΊΞΑΣ/ pinpointing-as/anadeix-as/as-anadeix/pinpointing/ἈΝΑΔΕΊΞΑΣ/ΑΝΑΔΕΙΞΑΣ/ ? πάτερ
Pater crutch-r/rafter-r/Pate-r/r-Pate/crutch/rafter/patent/patent/father/Our Father/paternalism/condescending/pater familias/ΠΆΤΕΡ/ vader-Pater/pa-Pater/Pate-Pater/Pater-Pate/vader/pa/father/fæder/aita/otac/tad/tadoù/pai/père/pere/Vater/úva/far/fader/patro/ΠΆΤΕΡ/ΠΑΤΕΡ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame