3 Maccabees 5:18 ἐπὶ πλεῖον δὲ προσκοπτούσης τῆς ὁμιλίας τὸν Ἕρμωνα προσκαλεσάμενος ὁ βασιλεύς μετὰ πικρίας ἀπειλῆς ἐπυνθάνετο τίνος ἕνεκεν αἰτίας ἰάθησαν οἱ Ἰουδαῖοι τὴν περιοῦσαν ἡμέραν περιβεβιωκότεςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
epi pleion de proskoptouses tes homilias ton Hermona proskalesamenos ho basileus meta pikrias apeiles epynthaneto tinos heneken aitias iathesan hoi Ioudaioi ten periousan hemeran peribebiokotes3 Maccabees 5 18
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? πλεῖον
pleion majority-n/majority-n/pleio-n/n-pleio/majority/majority/having the majority/ΠΛΕῖΟΝ/ majority-pleion/majorité-pleion/pleio-pleion/pleion-pleio/majority/majorité/Stimmenmehrheit/plimulto/mayoría/większość/majority/majorité/having the majority/ΠΛΕῖΟΝ/ΠΛΕιΟΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? προσκοπτούσης
proskoptouses about according to against among-koptouses/pros-koptouses//about according to against among/ΠΡΟΣΚΟΠΤΟΎΣΗΣ/ scout-touses/scout-touses/proskop-touses/touses-proskop/scout/scout/scouting/girl guide/Scout Movement/ΠΡΟΣΚΟΠΤΟΎΣΗΣ/ΠΡΟΣΚΟΠΤΟΥΣΗΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? ὁμιλίας
homilias communication-s/homilia-s//communication/ὉΜΙΛΊΑΣ/ speech-s/homilia-s/s-homilia/speech/ὉΜΙΛΊΑΣ/ΟΜΙΛΙΑΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Ἕρμωνα
Hermona ermine-ona/Hermes-ona/Herm-ona/ona-Herm/ermine/Hermes/Mercury/ballast/Mercury/hermetic/rendition/kentledge/interpret/explicable/interpretable/hermaphrodite/interpretative/interpretation/hermeneutic circle/declaration of interpretation/ἝΡΜΩΝΑ/ Mercury-mona/Hermes-mona/Herm-mona/mona-Herm/Mercury/Hermes/Thần/Méc-cua/Merc'her/Mercure/Hermès/Merkur/Merkuro/Merkuur/Mercurio/Mearcair/Hermes/Mercurio/Mercuri/Merkur/ἝΡΜΩΝΑ/ΕΡΜΩΝΑ/ ? προσκαλεσάμενος
proskalesamenos about according to against among-kalesamenos/pros-kalesamenos//about according to against among/ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ/ invite-esamenos/proskal-esamenos/esamenos-proskal/invite/ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ/ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? βασιλεύς
basileus king/king/ΒΑΣΙΛΕῪΣ/ reign-s/constitutional monarchy-s/basileu-s/s-basileu/reign/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΕῪΣ/ΒΑΣΙΛΕΥΣ/ ? μετὰ
meta after ward X that he again against/after ward X that he again against/ΜΕΤᾺ/ use-a/ore-a/met-a/a-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤᾺ/ΜΕΤΑ/ ? πικρίας
pikrias bitterness-s/pikria-s//bitterness/ΠΙΚΡΊΑΣ/ bitter-cure/bitter-ias/chicory-ias/pikr-ias/ias-pikr/bitter/chicory/bitterly/oleander/dandelion/bitterness/bitterness/acrimonious/ΠΙΚΡΊΑΣ/ΠΙΚΡΙΑΣ/ ? ἀπειλῆς
apeiles X straitly threatening-s/apeile-s//X straitly threatening/ἈΠΕΙΛῆΣ/ threat-s/baleful-s/apeile-s/s-apeile/threat/baleful/menacing/menacingly/threatening/intimidating/threateningly/ἈΠΕΙΛῆΣ/ΑΠΕΙΛηΣ/ ? ἐπυνθάνετο
epynthaneto science-eto/ciencia-eto/ep-eto/eto-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠΥΝΘΆΝΕΤΟ/ hey-ynthaneto/ep-ynthaneto/ep-ynthaneto/ynthaneto-ep/hey/ep/ἘΠΥΝΘΆΝΕΤΟ/ΕΠΥΝΘΑΝΕΤΟ/ ? τίνος
tinos jolt-os/tint-os/tin-os/os-tin/jolt/tint/Tintoretto/ΤΊΝΟΣ/ secouer-inos/schütteln-inos/tin-inos/inos-tin/secouer/schütteln/sacudir/scuotere/ráz/potrząsam/arremeter/scutura/skaka/tint/jolt/secousse/Tintoretto/se secouer/sursauter/ΤΊΝΟΣ/ΤΙΝΟΣ/ ? ἕνεκεν
heneken sake-en/henek-en/en-henek/sake/ἝΝΕΚΕΝ/ sake-neken/henek-neken/neken-henek/sake/ἝΝΕΚΕΝ/ΕΝΕΚΕΝ/ ? αἰτίας
aitias accusation case cause crime fault-s/aitia-s//accusation case cause crime fault/ΑἸΤΊΑΣ/ cause-s/demand-s/aitia-s/s-aitia/cause/demand/effect/effected/causality/accusative/determinism/ΑἸΤΊΑΣ/ΑΙΤΙΑΣ/ ? ἰάθησαν
iathesan January-san/chinero-san/ia-san/san-ia/January/chinero/xineru/Januarie/urtarril/tháng giêng/Genver/xaneiro/janvier/Januar/januar/ינואר/jaanuar/januaro/januario/januaro/ἸΆΘΗΣΑΝ/ ? οἱ
hoi ? Ἰουδαῖοι
Ioudaioi Judah-ioi/Iouda-ioi//Judah/ἸΟΥΔΑῖΟΙ/ Jew-i/Ioudaio-i/i-Ioudaio/Jew/ἸΟΥΔΑῖΟΙ/ΙΟΥΔΑιΟΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? περιοῦσαν
periousan there about above against at on b-ousan/peri-ousan//there about above against at on b/ΠΕΡΙΟῦΣΑΝ/ fortune-an/perious-an/an-perious/fortune/ΠΕΡΙΟῦΣΑΝ/ΠΕΡΙΟυΣΑΝ/ ? ἡμέραν
hemeran age alway mid day by day dail-n/hemera-n//age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑΝ/ timidity-n/placidity-n/hemera-n/n-hemera/timidity/placidity/timidness/hemeralopia/ἩΜΈΡΑΝ/ΗΜΕΡΑΝ/ ? περιβεβιωκότες
peribebiokotes there about above against at on b-bebiokotes/peri-bebiokotes//there about above against at on b/ΠΕΡΙΒΕΒΙΩΚΌΤΕΣ/ clad-iokotes/vested-iokotes/peribeb-iokotes/iokotes-peribeb/clad/vested/surrounded/ΠΕΡΙΒΕΒΙΩΚΌΤΕΣ/ΠΕΡΙΒΕΒΙΩΚΟΤΕΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)