3 Maccabees 4:5 ἤγετο γὰρ γέρων πλήρης πολιᾶς πεπυκασμένος τὴν ἐκ τοῦ γήρως νωθρότητα ποδῶν ἐπικύφων ἀνατροπῆς ὁρμῇ βιαίας ἁπάσης αἰδοῦς ἄνευ πρὸς ὀξείαν καταχρώμενος πορείανThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
egeto gar geron pleres polias pepykasmenos ten ek tou geros nothroteta podon epikyphon anatropes hormei biaias hapases aidous aneu pros oxeian katachromenos poreian3 Maccabees 4 5
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἤγετο
egeto leader-o/eget-o/o-eget/leader/ἬΓΕΤΟ/ leader-egeto/leader-egeto/eget-egeto/egeto-eget/leader/leader/líder/guía/lider/leader/lider/ἬΓΕΤΟ/ΗΓΕΤΟ/ ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? γέρων
geron old/old/ΓΈΡΩΝ/ age-on/old-on/ger-on/on-ger/age/old/hawk/Grus/tilt/hawk/hawk/tilt/crane/crane/Boche/aging/gerund/hawker/Senate/German/ΓΈΡΩΝ/ΓΕΡΩΝ/ ? πλήρης
pleres full/full/ΠΛΉΡΗΣ/ full-s/complete-s/plere-s/s-plere/full/complete/unabridged/ΠΛΉΡΗΣ/ΠΛΗΡΗΣ/ ? πολιᾶς
polias state-as/polar-as/poli-as/as-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΟΛΙᾶΣ/ culture-olias/civilization-olias/poli-olias/olias-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΟΛΙᾶΣ/ΠΟΛΙαΣ/ ? πεπυκασμένος
pepykasmenos veil-ykasmenos/melon-ykasmenos/pep-ykasmenos/ykasmenos-pep/veil/melon/melon/cloak/peplos/peplum/finite/belief/oblate/destiny/peptide/digestive/convinced/conviction/confidence/beaten track/ΠΕΠΥΚΑΣΜΈΝΟΣ/ digestive-enos/digestif-enos/pep-enos/enos-pep/digestive/digestif/belief/conviction/confidence/croyance/conviction/Überzeugung/Ansicht/melon/melon/pepo/melon/peplos/peplum/veil/ΠΕΠΥΚΑΣΜΈΝΟΣ/ΠΕΠΥΚΑΣΜΕΝΟΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? γήρως
geros old age-os/old age-os/ger-os/os-ger/old age/old age/grow old/caregiver/geriatrics/twilight years/ΓΉΡΩΣ/ old age-eros/זקונים-eros/ger-eros/eros-ger/old age/זקונים/זקן/שיבה/זקנה/vellesa/vieillesse/vieux jours/Alter/alderdom/oldeco/maljuneco/masa tua/vejez/età/ouderdom/ΓΉΡΩΣ/ΓΗΡΩΣ/ ? νωθρότητα
nothroteta sloth-a/idleness-a/nothrotet-a/a-nothrotet/sloth/idleness/indolence/sluggishness/ΝΩΘΡΌΤΗΤΑ/ indolence-nothroteta/sloth-nothroteta/nothrotet-nothroteta/nothroteta-nothrotet/indolence/sloth/sluggishness/idleness/abêtissement/ΝΩΘΡΌΤΗΤΑ/ΝΩΘΡΟΤΗΤΑ/ ? ποδῶν
podon leg-on/leg-on/pod-on/on-pod/leg/leg/gout/bike/foot/foot/apron/soccer/soccer/on foot/by foot/bicycle/cycling/cyclist/trample/cycling/ΠΟΔῶΝ/ foot-odon/leg-odon/pod-odon/odon-pod/foot/leg/troad/pied/Fuß/Bein/py/fod/רגל/jalg/pedo/kaki/pede/cos/pie/piede/ΠΟΔῶΝ/ΠΟΔωΝ/ ? ἐπικύφων
epikyphon about the times above after again-kyphon/epi-kyphon//about the times above after again/ἘΠΙΚΎΦΩΝ/ ratify-yell/ratify-phon/certify-phon/epiky-phon/phon-epiky/ratify/certify/ratification/ἘΠΙΚΎΦΩΝ/ΕΠΙΚΥΦΩΝ/ ? ἀνατροπῆς
anatropes and apiece by each every man in-tropes/ana-tropes//and apiece by each every man in/ἈΝΑΤΡΟΠῆΣ/ overthrow-s/anatrope-s/s-anatrope/overthrow/ἈΝΑΤΡΟΠῆΣ/ΑΝΑΤΡΟΠηΣ/ ? ὁρμῇ
hormei assault/assault/ὉΡΜῇ/ cove-ei/rush-ei/horm-ei/ei-horm/cove/rush/impulse/hormone/momentum/hormonal/ὉΡΜῇ/ΟΡΜη/ ? βιαίας
biaias violence-ias/bia-ias//violence/ΒΙΑΊΑΣ/ forcibly-s/by force-s/biaia-s/s-biaia/forcibly/by force/violently/ΒΙΑΊΑΣ/ΒΙΑΙΑΣ/ ? ἁπάσης
hapases all things every one whole-es/hapas-es//all things every one whole/ἉΠΆΣΗΣ/ pure-es/busy-es/hapas-es/es-hapas/pure/busy/dirty/flash/gleam/employ/occupy/virgin/filthy/uncured/sparkle/everyone/unsalted/unlocking/unsmeared/untouched/ἉΠΆΣΗΣ/ΑΠΑΣΗΣ/ ? αἰδοῦς
aidous being ashamed-s/aidou-s/s-aidou/being ashamed/ΑἸΔΟῦΣ/ being ashamed-aidous/aidou-aidous/aidous-aidou/being ashamed/ΑἸΔΟῦΣ/ΑΙΔΟυΣ/ ? ἄνευ
Aneu without/without/ἌΝΕΥ/ raw-y/fan-y/Ane-y/y-Ane/raw/fan/gale/cozy/free/joke/wind/rise/lift/bear/lift/rise/wheel/raise/exalt/raise/ἌΝΕΥ/ΑΝΕΥ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? ὀξείαν
oxeian oxide-an/redox-an/oxei-an/an-oxei/oxide/redox/oxidize/oxidization/ὈΞΕῖΑΝ/ oxidization-xeian/oxydation-xeian/oxei-xeian/xeian-oxei/oxidization/oxydation/utlenianie/redox/oxide/oxyde/Oxid/oksido/tlenek/oxidize/ὈΞΕῖΑΝ/ΟΞΕιΑΝ/ ? καταχρώμενος
katachromenos about according as to after again-chromenos/kata-chromenos//about according as to after again/ΚΑΤΑΧΡΏΜΕΝΟΣ/ abuse-omenos/embezzler-omenos/katachr-omenos/omenos-katachr/abuse/embezzler/embezzled/ΚΑΤΑΧΡΏΜΕΝΟΣ/ΚΑΤΑΧΡΩΜΕΝΟΣ/ ? πορείαν
poreian journey ing ways-n/poreia-n//journey ing ways/ΠΟΡΕΊΑΝ/ march-n/course-n/poreia-n/n-poreia/march/course/ΠΟΡΕΊΑΝ/ΠΟΡΕΙΑΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)