3 Maccabees 4:12 ὡς δὲ τοῦτο ἐγενήθη ἀκούσας τοὺς ἐκ τῆς πόλεως ὁμοεθνεῖς κρυβῇ ἐκπορευομένους πυκνότερον ἀποδύρεσθαι τὴν ἀκλεῆ τῶν ἀδελφῶν ταλαιπωρίανThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hos de touto egenethe akousas tous ek tes poleos homoethneis krybei ekporeuomenous pyknoteron apodyresthai ten aklee ton adelphon talaiporian3 Maccabees 4 12
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? ἐγενήθη
egenethe raise-nethe/rising-nethe/ege-nethe/nethe-ege/raise/rising/raising/reveille/wakening/waking up/awakening/Hegelianism/ἘΓΕΝΉΘΗ/ Hegelianism-nethe/hegelianizm-nethe/ege-nethe/nethe-ege/Hegelianism/hegelianizm/hegeliläisyys/waking up/rising/awakening/wakening/raising/réveil/lever/raise/reveille/ἘΓΕΝΉΘΗ/ΕΓΕΝΗΘΗ/ ? ἀκούσας
akousas sound-as/chance-as/akous-as/as-akous/sound/chance/unmeant/earphone/innocent/careless/acoustic/auditory/acoustics/headphone/unplanned/unwitting/acoustics/acoustics/audibility/unintended/ἈΚΟΎΣΑΣ/ acoustics-kousas/acoustique-kousas/akous-kousas/kousas-akous/acoustics/acoustique/Akustik/acustica/acoustics/acoustique/Akustik/akustiko/acoustic/auditory/acoustique/earphone/headphone/écouteur/Hörer/Muschel/ἈΚΟΎΣΑΣ/ΑΚΟΥΣΑΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? πόλεως
poleos war-os/war-os/pole-os/os-pole/war/war/fight/hostile/martial/warlike/warrior/warlike/loophole/military/wage war/bellicose/polemarch/polemarch/warmonger/embrasure/ΠΌΛΕΩΣ/ war-oleos/guerre-oleos/pole-oleos/oleos-pole/war/guerre/krig/Krieg/מלחמה/milito/guerra/guerra/guerra/bellum/karas/krijg/háború/wojna/guerra/sota/ΠΌΛΕΩΣ/ΠΟΛΕΩΣ/ ? ὁμοεθνεῖς
homoethneis compatriot-in/compatriot-eis/homoethn-eis/eis-homoethn/compatriot/ὉΜΟΕΘΝΕῖΣ/ compatriot-oethneis/homoethn-oethneis/oethneis-homoethn/compatriot/ὉΜΟΕΘΝΕῖΣ/ΟΜΟΕΘΝΕιΣ/ ? κρυβῇ
krybei hide-ei/put away-ei/kryb-ei/ei-kryb/hide/put away/go to ground/to hide oneself/ΚΡΥΒῇ/ hide-krybei/put away-krybei/kryb-krybei/krybei-kryb/hide/put away/cacher/peitma/to hide oneself/go to ground/se cacher/ΚΡΥΒῇ/ΚΡΥΒη/ ? ἐκπορευομένους
ekporeuomenous pillage-euomenous/prostitute-euomenous/ekpor-euomenous/euomenous-ekpor/pillage/prostitute/ἘΚΠΟΡΕΥΟΜΈΝΟΥΣ/ provenir-reuomenous/procéder-reuomenous/ekporeuom-reuomenous/reuomenous-ekporeuom/provenir/procéder/ἘΚΠΟΡΕΥΟΜΈΝΟΥΣ/ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ/ ? πυκνότερον
pyknoteron density-eron/pyknot-eron/eron-pyknot/density/ΠΥΚΝΌΤΕΡΟΝ/ density-noteron/densité-noteron/pyknot-noteron/noteron-pyknot/density/densité/Dichte/}} * {{ja/it/ΠΥΚΝΌΤΕΡΟΝ/ΠΥΚΝΟΤΕΡΟΝ/ ? ἀποδύρεσθαι
apodyresthai X here after ago at because of be-dyresthai/apo-dyresthai//X here after ago at because of be/ἈΠΟΔΎΡΕΣΘΑΙ/ set out-resthai/take up-resthai/apody-resthai/resthai-apody/set out/take up/weakening/fizzle out/fizzled out/locker room/ἈΠΟΔΎΡΕΣΘΑΙ/ΑΠΟΔΥΡΕΣΘΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἀκλεῆ
aklee unlocked-e/undistinguished-e/akle-e/e-akle/unlocked/undistinguished/ἈΚΛΕῆ/ unlocked-aklee/undistinguished-aklee/akle-aklee/aklee-akle/unlocked/undistinguished/ἈΚΛΕῆ/ΑΚΛΕη/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀδελφῶν
adelphon fraternise-n/reconciliation-n/adelpho-n/n-adelpho/fraternise/reconciliation/ἈΔΕΛΦῶΝ/ fraternise-adelphon/reconciliation-adelphon/adelpho-adelphon/adelphon-adelpho/fraternise/reconciliation/jumelé/ἈΔΕΛΦῶΝ/ΑΔΕΛΦωΝ/ ? ταλαιπωρίαν
talaiporian misery-n/talaiporia-n//misery/ΤΑΛΑΙΠΩΡΊΑΝ/ throes of-n/talaiporia-n/n-talaiporia/throes of/ΤΑΛΑΙΠΩΡΊΑΝ/ΤΑΛΑΙΠΩΡΙΑΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)