2 Samuel 16:13 καὶ ἐπορεύθη Δαυεὶδ καὶ οἱ ἂνδρες αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ Σεμεεὶ ἐπορεύετο ἐκ πέρας τοῦ ὂρους ἐχόμενα αὐτοῦ πορευόμενος καὶ καταπώμενος καὶ λιθάζων ἐν λίθοις ἐκ πλαγίων αὐτοῦ καὶ τῷ χοὶ πάσσωνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai eporeuthe Daueid kai hoi andres autou en tei hodoi kai Semeei eporeueto ek peras tou orous echomena autou poreuomenos kai katapomenos kai lithazon en lithois ek plagion autou kai toi choi passon2 Samuel 16 13 And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπορεύθη
eporeuthe so-reuthe/era-reuthe/epo-reuthe/reuthe-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΎΘΗ/ Bronze Age-euthe/Edá de Bronce-euthe/epo-euthe/euthe-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΎΘΗ/ΕΠΟΡΕΥΘΗ/ ? Δαυεὶδ
Daueid carrot-ides/carrot-eid/Dau-eid/eid-Dau/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ antorcha-yeid/tea-yeid/Dau-yeid/yeid-Dau/antorcha/tea/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ΔΑΥΕΙΔ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? ἂνδρες
andres manly-s/valor-s/andre-s/s-andre/manly/valor/brave/Andrew/stooge/bravely/bravery/bravery/bravery/prowess/bravely/manliness/valiantly/courageous/courageously/ἌΝΔΡΕΣ/ bravery-andres/prowess-andres/andre-andres/andres-andre/bravery/prowess/valor/manliness/bravoure/bravely/valiantly/stooge/pantin/marionnette/guignol/bravely/manly/Andrew/André/Andreas/ἌΝΔΡΕΣ/ΑΝΔΡΕΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? ὁδῷ
hodoi instruction-hodoi/directive-hodoi/hod-hodoi/hodoi-hod/instruction/directive/instruction/directive/drive/guide/lead/conduire/køre/viima/juhtima/conducir/kjøre/prowadzić/balayeur/barrendero/ὉΔῷ/ the-doi/ὁ-doi/ho-doi/doi-ho/the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/ὉΔῷ/ΟΔω/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Σεμεεὶ
Semeei doily-ei/crochet-ei/Seme-ei/ei-Seme/doily/crochet/ΣΕΜΕΕΊ/ doily-emeei/crochet-emeei/Seme-emeei/emeei-Seme/doily/crochet/ΣΕΜΕΕΊ/ΣΕΜΕΕΙ/ ? ἐπορεύετο
eporeueto so-reueto/era-reueto/epo-reueto/reueto-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΎΕΤΟ/ Bronze Age-yeto/Edá de Bronce-yeto/epo-yeto/yeto-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΎΕΤΟ/ΕΠΟΡΕΥΕΤΟ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? πέρας
peras end ut ter most participle/end ut ter most participle/ΠΈΡΑΣ/ way-s/pass-s/pera-s/s-pera/way/pass/afar/Peran/beyond/bygone/beyond/yonder/passing/passage/passage/rat run/wadable/further/fordable/permeable/ΠΈΡΑΣ/ΠΕΡΑΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ὂρους
orous term-ys/term-ys/oro-ys/ys-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΥΣ/ term-rous/terme-rous/oro-rous/rous-oro/term/terme/תנאי/term/terme/floor/story/storey/étage/Stockwerk/Stock/kat/serum/sérum/terminological/terminologique/ὌΡΟΥΣ/ΟΡΟΥΣ/ ? ἐχόμενα
echomena having-mena/echo-mena/mena-echo/having/ἘΧΌΜΕΝΑ/ having-mena/ayant-mena/echo-mena/mena-echo/having/ayant/ἘΧΌΜΕΝΑ/ΕΧΟΜΕΝΑ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? πορευόμενος
poreuomenos marching-s/treading-s/poreuomeno-s/s-poreuomeno/marching/treading/ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΣ/ marching-poreuomenos/treading-poreuomenos/poreuomeno-poreuomenos/poreuomenos-poreuomeno/marching/treading/ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΣ/ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καταπώμενος
katapomenos about according as to after again-pomenos/kata-pomenos//about according as to after again/ΚΑΤΑΠΏΜΕΝΟΣ/ sail-omenos/amaze-omenos/katap-omenos/omenos-katap/sail/amaze/quell/crush/choke/trust/combat/stifle/amazed/strain/curbed/swallow/trustee/verdant/amazing/pent-up/ΚΑΤΑΠΏΜΕΝΟΣ/ΚΑΤΑΠΩΜΕΝΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? λιθάζων
lithazon stone-n/lithazo-n//stone/ΛΙΘΆΖΩΝ/ pave-azon/paved-azon/lith-azon/azon-lith/pave/paved/cobble/lithium/masonry/moraine/cobbled/drumlin/stonework/Lithuania/Lithuanian/lithograph/Lithuanian/Lithuanian/lithography/lithosphere/ΛΙΘΆΖΩΝ/ΛΙΘΑΖΩΝ/ ? ἐν
EN IN ? λίθοις
lithois pave-is/paved-is/litho-is/is-litho/pave/paved/cobble/masonry/cobbled/stonework/Lithuania/Lithuanian/lithograph/Lithuanian/Lithuanian/lithography/lithosphere/lithospheric/lithographer/stone plinth/ΛΊΘΟΙΣ/ Lithuania-ithois/Litva-ithois/litho-ithois/ithois-litho/Lithuania/Litva/Lituania/Lituanie/Litauen/Litauen/ליטא/Leedu/Litovio/Lituania/Lituania/Lituania/Lituània/Litva/Lituania/Lietuva/ΛΊΘΟΙΣ/ΛΙΘΟΙΣ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? πλαγίων
plagion slope-on/oblique-on/plagi-on/on-plagi/slope/oblique/devious/italics/sideways/slanting/indirect/sidehead/recumbent/lying back/flank attack/ΠΛΑΓΊΩΝ/ sidehead-lagion/slope-lagion/plagi-lagion/lagion-plagi/sidehead/slope/pente/sideways/oblique/slanting/indirect/devious/oblique/recumbent/lying back/flank attack/italics/ΠΛΑΓΊΩΝ/ΠΛΑΓΙΩΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τῷ
toi ? χοὶ
choi pig-choi/porc-choi/cho-choi/choi-cho/pig/porc/świnia/porsas/dance/ball/danse/bal/Tanz/tants/baile/danza/bal/taniec/dans/cholera/ΧΟῚ/ ? πάσσων
passon all manner of means alway s any-son/pas-son//all manner of means alway s any/ΠΆΣΣΩΝ/ pale-on/stake-on/pass-on/on-pass/pale/stake/picket/tent stake/ΠΆΣΣΩΝ/ΠΑΣΣΩΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
.png)
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)