2 Maccabees 7:30 Ἔτι δὲ ταύτης καταληγούσης ὁ νεανίας εἶπεν Τίνα μένετε οὐχ ὑπακούω τοῦ προστάγματος τοῦ βασιλέως τοῦ δὲ προστάγματος ἀκούω τοῦ νόμου τοῦ δοθέντος τοῖς πατράσιν ἡμῶν διὰ ΜωσῇThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Eti de tautes katalegouses ho neanias eipen Tina menete ouch hypakouo tou prostagmatos tou basileos tou de prostagmatos akouo tou nomou tou dothentos tois patrasin hemon dia Mosei2 Maccabees 7 30
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἔτι
eti after that also ever any further/after that also ever any further/ἜΤΙ/ Etruscan-eti/Étrusques-eti/et-eti/eti-et/Etruscan/Étrusques/Etrusker/Etruskoj/Etrusco/etrusca/Aetruscanum/Etrusken/etruska/Etrusco/Etruskovia/yearly/annual/annuel/jährlich/jara/ἜΤΙ/ΕΤΙ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ταύτης
tautes her hereof it that thereby th-s/taute-s//her hereof it that thereby th/ΤΑΎΤΗΣ/ ID-es/identity-es/taut-es/es-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑΎΤΗΣ/ΤΑΥΤΗΣ/ ? καταληγούσης
katalegouses about according as to after again-legouses/kata-legouses//about according as to after again/ΚΑΤΑΛΗΓΟΎΣΗΣ/ end-ouses/end up-ouses/kataleg-ouses/ouses-kataleg/end/end up/derive/pan out/wind something up/ΚΑΤΑΛΗΓΟΎΣΗΣ/ΚΑΤΑΛΗΓΟΥΣΗΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? νεανίας
neanias young man/young man/ΝΕΑΝΊΑΣ/ youthful-as/juvenile-as/neani-as/as-neani/youthful/juvenile/ΝΕΑΝΊΑΣ/ΝΕΑΝΙΑΣ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? Τίνα
tina jolt-a/tint-a/tin-a/a-tin/jolt/tint/Tintoretto/ΤΙΝΑ/ secouer-tina/schütteln-tina/tin-tina/tina-tin/secouer/schütteln/sacudir/scuotere/ráz/potrząsam/arremeter/scutura/skaka/tint/jolt/secousse/Tintoretto/se secouer/sursauter/ΤΙΝΑ/ΤΙΝΑ/ ? μένετε
menete even indeed so some truly verily-ete/men-ete//even indeed so some truly verily/ΜΈΝΕΤΕ/ Menelaus-te/sweet violet-te/mene-te/te-mene/Menelaus/sweet violet/ΜΈΝΕΤΕ/ΜΕΝΕΤΕ/ ? οὐχ
ouch neutral-ouch/neuter-ouch/ou-ouch/ouch-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΧ/ neutral-ouch/neuter-ouch/ou-ouch/ouch-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΧ/ΟυΧ/ ? ὑπακούω
hypakouo hearken be obedient to obey/hearken be obedient to obey/ὙΠΑΚΟΎΩ/ obey-o/obedient-o/hypakou-o/o-hypakou/obey/obedient/compliant/tractable/do someone's bidding/ὙΠΑΚΟΎΩ/ΥΠΑΚΟΥΩ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? προστάγματος
prostagmatos about according to against among-tagmatos/pros-tagmatos//about according to against among/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΤΟΣ/ bidding-so/bidding-tos/prostagma-tos/tos-prostagma/bidding/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΤΟΣ/ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΟΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? βασιλέως
basileos Basil-os/reign-os/basile-os/os-basile/Basil/reign/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΈΩΣ/ kingdom-asileos/vương quốc-asileos/basile-asileos/asileos-basile/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΈΩΣ/ΒΑΣΙΛΕΩΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? προστάγματος
prostagmatos about according to against among-tagmatos/pros-tagmatos//about according to against among/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΤΟΣ/ bidding-so/bidding-tos/prostagma-tos/tos-prostagma/bidding/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΤΟΣ/ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΟΣ/ ? ἀκούω
akouo give in the audience of come to/give in the audience of come to/ἈΚΟΎΩ/ hear-o/lean-o/akou-o/o-akou/hear/lean/touch/sound/listen/chance/unshorn/armrest/leaning/placing/unwound/unmeant/touching/put down/earphone/unstrung/ἈΚΟΎΩ/ΑΚΟΥΩ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? νόμου
nomou law-y/act-y/nomo-y/y-nomo/law/act/legist/statute/case law/causality/causation/legislate/legislator/legislature/legislative/law-abiding/legislation/legislation/jurisconsult/ΝΌΜΟΥ/ law-nomou/llei-nomou/nomo-nomou/nomou-nomo/law/llei/wet/loi/Gesetz/lov/seadus/leĝo/ley/legge/llei/lex/lov/wet/prawo/lei/ΝΌΜΟΥ/ΝΟΜΟΥ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? δοθέντος
dothentos given-ntos/dothe-ntos/ntos-dothe/given/ΔΟΘΈΝΤΟΣ/ given-entos/dothe-entos/entos-dothe/given/ΔΟΘΈΝΤΟΣ/ΔΟΘΕΝΤΟΣ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? πατράσιν
patrasin Patras-craft/Patras-sin/patra-sin/sin-patra/Patras/ΠΑΤΡΆΣΙΝ/ Patras-trasin/Patras-trasin/patra-trasin/trasin-patra/Patras/Patras/Patraso/Patras/Patras/Patras/פטרס/Pátra/Patraso/Patras/Patrasso/Pàtra/Patres/Патррез/Patrae/Patrass/ΠΑΤΡΆΣΙΝ/ΠΑΤΡΑΣΙΝ/ ? ἡμῶν
hemon our company us we/our company us we/ἩΜῶΝ/ diurnal-mon/daily-mon/hem-mon/mon-hem/diurnal/daily/everyday/day-to-day/quotidian/occurring every day/occurring each day/day/circadian/journalier/hemisphere/hémisphère/duonglobo/halfrond/hemispherical/hémisphérique/ἩΜῶΝ/ΗΜωΝ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? Μωσῇ
Mosei mosaic-ei/Mosaic-ei/Mos-ei/ei-Mos/mosaic/Mosaic/ΜΩΣῇ/ Mosaic-Mosei/mosaïque-Mosei/Mos-Mosei/Mosei-Mos/Mosaic/mosaïque/mosaic/mosaïque/ΜΩΣῇ/ΜΩΣη/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)