2 Maccabees 6:10 δύο γὰρ γυναῖκες ἀνήχθησαν περιτετμηκυῖαι τὰ τέκνα τούτων δὲ ἐκ τῶν μαστῶν κρεμάσαντες τὰ βρέφη καὶ δημοσίᾳ περιαγαγόντες αὐτὰς τὴν πόλιν κατὰ τοῦ τείχους ἐκρήμνισανThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
dyo gar gynaikes anechthesan peritetmekyiai ta tekna touton de ek ton maston kremasantes ta brephe kai demosiai periagagontes autas ten polin kata tou teichous ekremnisan2 Maccabees 6 10
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? δύο
dyo both twain two/both twain two/ΔΎΟ/ two-dyo/deux-dyo/dy-dyo/dyo-dy/two/deux/zwei/שניים/du/du/dos/due/abụo/twee/dwa/dois/duas/mbili/två/strength/ΔΎΟ/ΔΥΟ/ ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? γυναῖκες
gynaikes womanly-s/feminine-s/gynaike-s/s-gynaike/womanly/feminine/ΓΥΝΑῖΚΕΣ/ feminine-gynaikes/womanly-gynaikes/gynaike-gynaikes/gynaikes-gynaike/feminine/womanly/ΓΥΝΑῖΚΕΣ/ΓΥΝΑιΚΕΣ/ ? ἀνήχθησαν
anechthesan rise-chthesan/rise-chthesan/ane-chthesan/chthesan-ane/rise/rise/dill/worry/grave/scary/hairy/feral/minor/worry/trying/taxing/ascend/tricky/thorny/het up/ἈΝΉΧΘΗΣΑΝ/ worry-esan/concern-esan/ane-esan/esan-ane/worry/concern/inquiétude/souci/zorgo/niepokój/acclivity/ascent/rise/dill/aneth/Dill/aneto/dille/kapor/koper/ἈΝΉΧΘΗΣΑΝ/ΑΝΗΧΘΗΣΑΝ/ ? περιτετμηκυῖαι
peritetmekyiai there about above against at on b-tetmekyiai/peri-tetmekyiai//there about above against at on b/ΠΕΡΙΤΕΤΜΗΚΥῖΑΙ/ circumcised-kyiai/peritetme-kyiai/kyiai-peritetme/circumcised/ΠΕΡΙΤΕΤΜΗΚΥῖΑΙ/ΠΕΡΙΤΕΤΜΗΚΥιΑΙ/ ? τὰ
ta ? τέκνα
tekna child-a/techno-a/tekn-a/a-tekn/child/techno/apollo/offspring/childbearing/ΤΈΚΝΑ/ offspring-tekna/child-tekna/tekn-tekna/tekna-tekn/offspring/child/enfant/Abkömmling/Nachkomme/Nachfahre/Spross/techno/Techno/apollo/childbearing/ΤΈΚΝΑ/ΤΕΚΝΑ/ ? τούτων
touton such their these things they thi/such their these things they thi/ΤΟΎΤΩΝ/ this-on/tout-on/on-tout/this/ΤΟΎΤΩΝ/ΤΟΥΤΩΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? μαστῶν
maston mastodynia-n/masto-n/n-masto/mastodynia/ΜΑΣΤῶΝ/ mastodynia-maston/masto-maston/maston-masto/mastodynia/ΜΑΣΤῶΝ/ΜΑΣΤωΝ/ ? κρεμάσαντες
kremasantes peg-reversed/peg-antes/hook-antes/kremas-antes/antes-kremas/peg/hook/hung/hanger/hanged/deceived/suspended/dependent/ΚΡΕΜΆΣΑΝΤΕΣ/ hanger-asantes/hook-asantes/kremas-asantes/asantes-kremas/hanger/hook/peg/cintre/percha/attaccapanni/fogas/wieszak/cabide/umeraş/galge/fruit vert/potence/crochet/hanged/hung/ΚΡΕΜΆΣΑΝΤΕΣ/ΚΡΕΜΑΣΑΝΤΕΣ/ ? τὰ
ta ? βρέφη
brephe nurse-e/crèche-e/breph-e/e-breph/nurse/crèche/infant/infanticide/foundling hospital/ΒΡΈΦΗ/ infant-brephe/bébé-brephe/breph-brephe/brephe-breph/infant/bébé/pour les bébés et les petits enfants/Säuglingspflege/infanticide/foundling hospital/crèche/crèche/nurse/ΒΡΈΦΗ/ΒΡΕΦΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? δημοσίᾳ
demosiai people-iai/demos-iai//people/ΔΗΜΟΣΊᾼ/ story-ai/public-ai/demosi-ai/ai-demosi/story/public/fiscal/article/publish/divulge/reporter/publicly/publicity/published/journalist/journalism/publication/publishable/journalistic/civil servant/ΔΗΜΟΣΊᾼ/ΔΗΜΟΣΙΑ/ ? περιαγαγόντες
periagagontes there about above against at on b-agagontes/peri-agagontes//there about above against at on b/ΠΕΡΙΑΓΑΓΌΝΤΕΣ/ roaming-agontes/periag-agontes/agontes-periag/roaming/ΠΕΡΙΑΓΑΓΌΝΤΕΣ/ΠΕΡΙΑΓΑΓΟΝΤΕΣ/ ? αὐτὰς
autas smug-s/smugly-s/auta-s/s-auta/smug/smugly/autocracy/bossiness/conceited/complacent/autocratic/complacency/self-evident/imperiousness/authoritarian/full brother/self-evidently/self-satisfied/brother-german/self-insurance/ΑὐΤᾺΣ/ corps et biens-autas/brother-german-autas/auta-autas/autas-auta/corps et biens/brother-german/full brother/irmão germano/self-insurance/complacency/complaisance/autocracy/autocratie/autokracja/imperiousness/bossiness/autocratie/spontaneous combustion/self-sufficiency/autarcie/ΑὐΤᾺΣ/ΑυΤΑΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? πόλιν
polin state-n/polar-n/poli-n/n-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΝ/ culture-polin/civilization-polin/poli-polin/polin-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΌΛΙΝ/ΠΟΛΙΝ/ ? κατὰ
kata about according as to after again/about according as to after again/ΚΑΤᾺ/ ?-a/pee-a/kat-a/a-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤᾺ/ΚΑΤΑ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? τείχους
teichous wall-ys/rampart-ys/teicho-ys/ys-teicho/wall/rampart/ΤΕΊΧΟΥΣ/ wall-eichous/rampart-eichous/teicho-eichous/eichous-teicho/wall/rampart/mur/rempart/Mauer/murus/mur/muralha/ΤΕΊΧΟΥΣ/ΤΕΙΧΟΥΣ/ ? ἐκρήμνισαν
ekremnisan blast-mnisan/explode-mnisan/ekre-mnisan/mnisan-ekre/blast/explode/explosive/explosion/explosiveness/ἘΚΡΉΜΝΙΣΑΝ/ explode-nisan/exploser-nisan/ekre-nisan/nisan-ekre/explode/exploser/imploser/explosion/blast/nổ/explosion/Explosion/eksplosion/פיצוץ/eksplodo/ledakan/explosión/esplosione/eksplosjon/explosie/ἘΚΡΉΜΝΙΣΑΝ/ΕΚΡΗΜΝΙΣΑΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)