2 Maccabees 4:41 συνειδότες δὲ καὶ τὴν ἐπίθεσιν τοῦ λυσιμάχου συναρπάσαντες οἱ μέν πέτρους οἱ δὲ ξύλων πάχη τινὲς δὲ ἐκ τῆς παρακειμένης σποδοῦ δρασσόμενοι φύρδην ἐνετίνασσον εἰς τοὺς περὶ τὸν ΛυσίμαχονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
syneidotes de kai ten epithesin tou lysimachou synarpasantes hoi men petrous hoi de xylon pache tines de ek tes parakeimenes spodou drassomenoi phyrden enetinasson eis tous peri ton Lysimachon2 Maccabees 4 41
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? συνειδότες
syneidotes beside with-eidotes/syn-eidotes//beside with/ΣΥΝΕΙΔΌΤΕΣ/ witting-otes/realize-otes/syneid-otes/otes-syneid/witting/realize/conscious/sentience/awareness/awareness/sentience/knowingly/figure out/conscience/consciously/subjectivity/consciousness/consciousness/neuroconsciousness/conscious awareness/ΣΥΝΕΙΔΌΤΕΣ/ΣΥΝΕΙΔΟΤΕΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἐπίθεσιν
epithesin about the times above after again-thesin/epi-thesin//about the times above after again/ἘΠΊΘΕΣΙΝ/ attack-in/epithes-in/in-epithes/attack/ἘΠΊΘΕΣΙΝ/ΕΠΙΘΕΣΙΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? λυσιμάχου
Lysimachou Lysias-machou/lysine-machou/Lysi-machou/machou-Lysi/Lysias/lysine/expedient/Lysistrata/ΛΥΣΙΜΆΧΟΥ/ expedient-machou/lysine-machou/Lysi-machou/machou-Lysi/expedient/lysine/Lysias/Lysias/Lysias/Lisias/Lysias/Lüsziasz/Lizjasz/Lysias/Lysistrata/ΛΥΣΙΜΆΧΟΥ/ΛΥΣΙΜΑΧΟΥ/ ? συναρπάσαντες
synarpasantes beside with-arpasantes/syn-arpasantes//beside with/ΣΥΝΑΡΠΆΣΑΝΤΕΣ/ amusing-reversed/amusing-antes/riveting-antes/synarpas-antes/antes-synarpas/amusing/riveting/engaging/gripping/alluring/tempting/enticing/charming/absorbing/beguiling/thrilling/seductive/diverting/engrossing/enchanting/bewitching/ΣΥΝΑΡΠΆΣΑΝΤΕΣ/ΣΥΝΑΡΠΑΣΑΝΤΕΣ/ ? οἱ
hoi ? μέν
men even indeed so some truly verily/even indeed so some truly verily/ΜῈΝ/ metonic cycle-men/Mesolithic-men/me-men/men-me/metonic cycle/Mesolithic/Mesolíticu/Mesolithique/Mittelsteinzeit/Mesolithikum/Mesoliitikum/Mesolitic/Mesolithique/Mesolítico/Mesolitico/mesolític/Mesolithicus/Mesolīts/Meslithicum/Meslit/ΜῈΝ/ΜΕΝ/ ? πέτρους
petrous Peter-ys/parsley-ys/petro-ys/ys-petro/Peter/parsley/rock wool/stone wool/petrodollar/petrography/petrographic/mineral wool/rock partidge/petrographical/ΠΈΤΡΟΥΣ/ Piotra-petrous/petrou-petrous/petrous-petrou/Piotra/ΠΈΤΡΟΥΣ/ΠΕΤΡΟΥΣ/ ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ξύλων
xylon xylem-n/woody-n/xylo-n/n-xylo/xylem/woody/ligneous/ΞΎΛΩΝ/ ligneous-xylon/woody-xylon/xylo-xylon/xylon-xylo/ligneous/woody/xylem/xylème/Xylem/xylem/vedvæv/xilema/xilema/xilema/vedvev/xyleem/drewno/ksylem/xilema/xilem/ΞΎΛΩΝ/ΞΥΛΩΝ/ ? πάχη
pache fat-e/dew-e/pach-e/e-pach/fat/dew/rime/crib/thick/obese/plump/viscid/syrupy/fatten/Pachna/fatter/manger/chubby/viscous/viscose/ΠΆΧΗ/ fatten-pache/get fat-pache/pach-pache/pache-pach/fatten/get fat/grossir/îngrăsa/chubby/plump/rond/dodu/potelé/repleta/pulchny/pyzaty/grubiutki/fat/thick/épais/ΠΆΧΗ/ΠΑΧΗ/ ? τινὲς
tines jolt-es/tint-es/tin-es/es-tin/jolt/tint/Tintoretto/ΤΊΝΕΣ/ secouer-ines/schütteln-ines/tin-ines/ines-tin/secouer/schütteln/sacudir/scuotere/ráz/potrząsam/arremeter/scutura/skaka/tint/jolt/secousse/Tintoretto/se secouer/sursauter/ΤΊΝΕΣ/ΤΙΝΕΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? παρακειμένης
parakeimenes above against among at before by-keimenes/para-keimenes//above against among at before by/ΠΑΡΑΚΕΙΜΈΝΗΣ/ near-by-menes/thereabouts-menes/parakei-menes/menes-parakei/near-by/thereabouts/ΠΑΡΑΚΕΙΜΈΝΗΣ/ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΗΣ/ ? σποδοῦ
spodou ash-y/spodo-y/y-spodo/ash/ΣΠΟΔΟῦ/ ash-spodou/cendre-spodou/spodo-spodou/spodou-spodo/ash/cendre/ΣΠΟΔΟῦ/ΣΠΟΔΟυ/ ? δρασσόμενοι
drassomenoi stride-somenoi/active-somenoi/dras-somenoi/somenoi-dras/stride/active/active/drastic/enabler/activity/actuation/mobilizing/mobilizing/activation/perpetrator/constitutive/call on action/calling on someone to take action/ΔΡΑΣΣΌΜΕΝΟΙ/ activity-menoi/activité-menoi/dras-menoi/menoi-dras/activity/activité/aktivitet/actividad/operositá/aktivitet/tévékenység/aktywność/actividade/verksamhet/activement/active/constitutive/actif/aktiv/tatkräftig/ΔΡΑΣΣΌΜΕΝΟΙ/ΔΡΑΣΣΟΜΕΝΟΙ/ ? φύρδην
phyrden promiscuously-n/phyrde-n/n-phyrde/promiscuously/ΦΎΡΔΗΝ/ promiscuously-phyrden/phyrde-phyrden/phyrden-phyrde/promiscuously/ΦΎΡΔΗΝ/ΦΥΡΔΗΝ/ ? ἐνετίνασσον
enetinasson jab-tinasson/act-tinasson/ene-tinasson/tinasson-ene/jab/act/act/pawn/shot/pawn/sake/oomph/ambush/assets/ambush/ninety/energy/active/action/energy/ἘΝΕΤΊΝΑΣΣΟΝ/ ninety-sson/quatre-vingt-dix-sson/ene-sson/sson-ene/ninety/quatre-vingt-dix/neunzig/üheksakümmend/noventa/novanta/noranta/nonaginta/negentig/dziewięćdziesiąt/noventa/tisini/yhdeksänkymmentä/present tense/Präsens/Nutiet/ἘΝΕΤΊΝΑΣΣΟΝ/ΕΝΕΤΙΝΑΣΣΟΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? περὶ
peri there about above against at on b/there about above against at on b/ΠΕΡῚ/ pin-i/way-i/per-i/i-per/pin/way/nut/pod/odd/cut/wig/wait/pass/more/more/wrap/clad/pass/perm/sill/ΠΕΡῚ/ΠΕΡΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Λυσίμαχον
Lysimachon Lysias-machon/lysine-machon/Lysi-machon/machon-Lysi/Lysias/lysine/expedient/Lysistrata/ΛΥΣΊΜΑΧΟΝ/ expedient-machon/lysine-machon/Lysi-machon/machon-Lysi/expedient/lysine/Lysias/Lysias/Lysias/Lisias/Lysias/Lüsziasz/Lizjasz/Lysias/Lysistrata/ΛΥΣΊΜΑΧΟΝ/ΛΥΣΙΜΑΧΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)