2 Maccabees 3:29 καὶ ὁ μέν διὰ τὴν θείαν ἐνέργειαν ἄφωνος καὶ πάσης ἐστερημένος ἐλπίδος καὶ σωτηρίας ἔριπτοThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai ho men dia ten theian energeian aphonos kai pases esteremenos elpidos kai soterias eripto2 Maccabees 3 29
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? μέν
men even indeed so some truly verily/even indeed so some truly verily/ΜῈΝ/ metonic cycle-men/Mesolithic-men/me-men/men-me/metonic cycle/Mesolithic/Mesolíticu/Mesolithique/Mittelsteinzeit/Mesolithikum/Mesoliitikum/Mesolitic/Mesolithique/Mesolítico/Mesolitico/mesolític/Mesolithicus/Mesolīts/Meslithicum/Meslit/ΜῈΝ/ΜΕΝ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? θείαν
theian aunt-n/sulphur-n/theia-n/n-theia/aunt/sulphur/brimstone/Eucharist/ΘΕΊΑΝ/ aunt-theian/tante-theian/theia-theian/theian-theia/aunt/tante/Tante/onklino/tía/zia/amita/tante/nagynéni/ciotka/tia/mătuşă/schwefeln/sulphur/brimstone/siarka/ΘΕΊΑΝ/ΘΕΙΑΝ/ ? ἐνέργειαν
energeian operation strong effectual working-n/energeia-n//operation strong effectual working/ἘΝΈΡΓΕΙΑΝ/ act-n/action-n/energeia-n/n-energeia/act/action/energy/energy/ἘΝΈΡΓΕΙΑΝ/ΕΝΕΡΓΕΙΑΝ/ ? ἄφωνος
aphonos dumb without signification/dumb without signification/ἌΦΩΝΟΣ/ aphonia-os/speechlessness-os/aphon-os/os-aphon/aphonia/speechlessness/ἌΦΩΝΟΣ/ΑΦΩΝΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πάσης
pases all manner of means alway s any-es/pas-es//all manner of means alway s any/ΠΆΣΗΣ/ pass-es/drop-es/pas-es/es-pas/pass/drop/wipe/daub/pass/dust/cure/pale/pasta/paste/flour/smarm/grope/lilac/stake/strive/ΠΆΣΗΣ/ΠΑΣΗΣ/ ? ἐστερημένος
esteremenos be have been belong-remenos/este-remenos//be have been belong/ἘΣΤΕΡΗΜΈΝΟΣ/ ester-emenos/ester-emenos/emenos-ester/ester/ἘΣΤΕΡΗΜΈΝΟΣ/ΕΣΤΕΡΗΜΕΝΟΣ/ ? ἐλπίδος
elpidos hopeful-s/elpido-s/s-elpido/hopeful/ἘΛΠΊΔΟΣ/ hopeful-elpidos/elpido-elpidos/elpidos-elpido/hopeful/ἘΛΠΊΔΟΣ/ΕΛΠΙΔΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σωτηρίας
soterias deliver health salvation save saving-s/soteria-s//deliver health salvation save saving/ΣΩΤΗΡΊΑΣ/ salvation-s/soteria-s/s-soteria/salvation/ΣΩΤΗΡΊΑΣ/ΣΩΤΗΡΙΑΣ/ ? ἔριπτο
eripto plum-Ptolemy/plum-pto/Eris-pto/eri-pto/pto-eri/plum/Eris/Erinys/eristic/greengage/combative/quarrelsome/disputatious/feeling of guilt/ἜΡΙΠΤΟ/ discorde-ipto/twist-ipto/eri-ipto/ipto-eri/discorde/twist/onenigheid/feeling of guilt/combative/quarrelsome/eristic/disputatious/éristique/Discorde/irritabilité/Erinys/Érinye/Eris/plum/greengage/ἜΡΙΠΤΟ/ΕΡΙΠΤΟ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)