2 Maccabees 3:13 ὁ δ᾿ ἕτερος δι᾿ ἂς εἶχεν βασιλικὰς ἐντολάς πάντως ἔλεγεν εἰς τὸ βασιλικὸν ἀναλημπτέα ταῦτα εἶναιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
ho d᾿ heteros di᾿ as eichen basilikas entolas pantos elegen eis to basilikon analemptea tauta einai2 Maccabees 3 13
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? δ᾿
d᾿ ? ἕτερος
heteros altered else next day one an o/altered else next day one an o/ἝΤΕΡΟΣ/ ionic-s/motley-s/hetero-s/s-hetero/ionic/motley/varied/ragtag/ablaut/scrappy/hetero-/lopsided/apophony/alterity/incondite/ionic bond/heterodoxy/heterotopy/heterogony/farraginous/ἝΤΕΡΟΣ/ΕΤΕΡΟΣ/ ? δι᾿
Di᾿ disk-Di᾿/disc-Di᾿/Di-Di᾿/Di᾿-Di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙ᾿/ ? ἂς
has let/ἋΣ/ ? εἶχεν
eichen virtual reality-chen/peace-chen/ei-chen/chen-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἾΧΕΝ/ ? βασιλικὰς
basilikas royal-as/basil-as/basilik-as/as-basilik/royal/basil/kingly/Basilica/basilica/Vassiliki/ΒΑΣΙΛΙΚᾺΣ/ royalement-basilikas/reĝe-basilikas/basilika-basilikas/basilikas-basilika/royalement/reĝe/ΒΑΣΙΛΙΚᾺΣ/ΒΑΣΙΛΙΚΑΣ/ ? ἐντολάς
entolas order-as/agent-as/entol-as/as-entol/order/agent/behest/command/mandatary/commandment/ἘΝΤΟΛΆΣ/ command-ntolas/commandment-ntolas/entol-ntolas/ntolas-entol/command/commandment/order/behest/ordre/commandement/Befehl/Kommando/ordre/ordning/mandatary/agent/mandataire/ἘΝΤΟΛΆΣ/ΕΝΤΟΛΑΣ/ ? πάντως
pantos by all means altogether at all need/by all means altogether at all need/ΠΆΝΤΩΣ/ anyway-s/panto-s/s-panto/anyway/ΠΆΝΤΩΣ/ΠΑΝΤΩΣ/ ? ἔλεγεν
elegen elegiac-n/elege-n/n-elege/elegiac/ἜΛΕΓΕΝ/ elegiac-elegen/elegiaco-elegen/elege-elegen/elegen-elege/elegiac/elegiaco/elegičan/ἜΛΕΓΕΝ/ΕΛΕΓΕΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸ
to ? βασιλικὸν
basilikon royal-n/basil-n/basiliko-n/n-basiliko/royal/basil/kingly/ΒΑΣΙΛΙΚῸΝ/ royal-basilikon/kingly-basilikon/basiliko-basilikon/basilikon-basiliko/royal/kingly/royal/basilique/reĝa/królewski/maustebasilika/basil/basilic/Basilikum/albahaca/basilico/bazsalikom/bazylia/Bazylia pospolita/manjerição/ΒΑΣΙΛΙΚῸΝ/ΒΑΣΙΛΙΚΟΝ/ ? ἀναλημπτέα
analemptea and apiece by each every man in-lemptea/ana-lemptea//and apiece by each every man in/ἈΝΑΛΗΜΠΤΈΑ/ bench-ptea/supporting-ptea/analem-ptea/ptea-analem/bench/supporting/buttressing/ἈΝΑΛΗΜΠΤΈΑ/ΑΝΑΛΗΜΠΤΕΑ/ ? ταῦτα
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/ ? εἶναι
einai am was is X lust after X please we/am was is X lust after X please we/ΕἾΝΑΙ/ being-i/eina-i/i-eina/being/ΕἾΝΑΙ/ΕΙΝΑΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)