2 Maccabees 2:31 τὸ δὲ σύντομον τῆς λέξεως μεταδιώκειν καὶ τὸ ἐξεργαστικὸν τῆς πραγματίας παραιτεῖσθαι τῷ τὴν μετάφρασιν ποιουμένῳ συνχωρητέονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
to de syntomon tes lexeos metadiokein kai to exergastikon tes pragmatias paraiteisthai toi ten metaphrasin poioumenoi syn'choreteon2 Maccabees 2 31
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τὸ
to ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? σύντομον
syntomon beside with-tomon/syn-tomon//beside with/ΣΎΝΤΟΜΟΝ/ brief-n/short-n/syntomo-n/n-syntomo/brief/short/shorter/shortest/abridgement/abbreviation/ΣΎΝΤΟΜΟΝ/ΣΥΝΤΟΜΟΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? λέξεως
lexeos word-Lucifer/word-eos/lexeme-eos/lex-eos/eos-lex/word/lexeme/lexical/lexical/lexical/lexical/lexicon/lexical/poverty/vocabulary/lexicology/dictionary/lexicography/lexicography/lexicological/lexicographer/ΛΈΞΕΩΣ/ word-xeos/mot-xeos/lex-xeos/xeos-lex/word/mot/Wort/ord/sõna/palabra/parola/verbum/vārds/žodis/woord/słowo/slovo/sana/dictionary/lexicon/ΛΈΞΕΩΣ/ΛΕΞΕΩΣ/ ? μεταδιώκειν
metadiokein after ward X that he again against-diokein/meta-diokein//after ward X that he again against/ΜΕΤΑΔΙΏΚΕΙΝ/ impart-okein/transmit-okein/metadi-okein/okein-metadi/impart/transmit/broadcast/contagious/transmitted/communicable/ΜΕΤΑΔΙΏΚΕΙΝ/ΜΕΤΑΔΙΩΚΕΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸ
to ? ἐξεργαστικὸν
exergastikon high relief-astikon/high relief-astikon/exerg-astikon/astikon-exerg/high relief/high relief/ἘΞΕΡΓΑΣΤΙΚῸΝ/ high relief-stikon/high relief-stikon/exerg-stikon/stikon-exerg/high relief/high relief/ἘΞΕΡΓΑΣΤΙΚῸΝ/ΕΞΕΡΓΑΣΤΙΚΟΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? πραγματίας
pragmatias business matter thing work-tias/pragma-tias//business matter thing work/ΠΡΑΓΜΑΤΊΑΣ/ real-as/really-as/pragmati-as/as-pragmati/real/really/reality/pragmatist/hard-nosed/pragmatism/real number/ΠΡΑΓΜΑΤΊΑΣ/ΠΡΑΓΜΑΤΙΑΣ/ ? παραιτεῖσθαι
paraiteisthai above against among at before by-iteisthai/para-iteisthai//above against among at before by/ΠΑΡΑΙΤΕῖΣΘΑΙ/ waive-eisthai/resign-eisthai/parait-eisthai/eisthai-parait/waive/resign/drop out/step down/stand down/climb down/resignation/ΠΑΡΑΙΤΕῖΣΘΑΙ/ΠΑΡΑΙΤΕιΣΘΑΙ/ ? τῷ
toi ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? μετάφρασιν
metaphrasin after ward X that he again against-phrasin/meta-phrasin//after ward X that he again against/ΜΕΤΆΦΡΑΣΙΝ/ translatable-n/metaphrasi-n/n-metaphrasi/translatable/ΜΕΤΆΦΡΑΣΙΝ/ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΝ/ ? ποιουμένῳ
poioumenoi who-ymenoi/which-ymenoi/poio-ymenoi/ymenoi-poio/who/which/quality/quality/qualitative/ΠΟΙΟΥΜΈΝῼ/ quality-ymenoi/qualité-ymenoi/poio-ymenoi/ymenoi-poio/quality/qualité/who/which/piv/qui/lequel/wer/hvem/מי/kiu/སུ་/cé/quién/cuál/chi/ΠΟΙΟΥΜΈΝῼ/ΠΟΙΟΥΜΕΝΩ/ ? συνχωρητέον
syn'choreteon beside with-choreteon/syn-choreteon//beside with/ΣΥΝΧΩΡΗΤΈΟΝ/ MoU-choreteon/MOU-choreteon/syn-choreteon/choreteon-syn/MoU/MOU/set/awe/shy/jam/aid/aid/apt/join/meet/link/soon/plus/join/link/ΣΥΝΧΩΡΗΤΈΟΝ/ΣΥΝΧΩΡΗΤΕΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)