2 Maccabees 2:24 συνορῶντες γὰρ τὸ χύμα τῶν ἀριθμῶν καὶ τὴν οὖσαν δυσχέρειαν τοῖς θέλουσιν εἰσκυκλεῖσθαι τοῖς τῆς ἱστορίας διηγήμασιν διὰ τὸ πλῆθος τῆς ὕληςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
synorontes gar to chyma ton arithmon kai ten ousan dyschereian tois thelousin eiskykleisthai tois tes historias diegemasin dia to plethos tes hyles2 Maccabees 2 24
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? συνορῶντες
synorontes beside with-orontes/syn-orontes//beside with/ΣΥΝΟΡῶΝΤΕΣ/ border-ontes/confines-ontes/synor-ontes/ontes-synor/border/confines/frontier/ΣΥΝΟΡῶΝΤΕΣ/ΣΥΝΟΡωΝΤΕΣ/ ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? τὸ
to ? χύμα
chyma juice-a/poured-a/chym-a/a-chym/juice/poured/spilled/in bulk/at random/topsy-turvy/chaotically/any old how/ΧΎΜΑ/ ὀπός-chyma/juice-chyma/chym-chyma/chyma-chym/ὀπός/juice/jus/Saft/zumo/jugo/suco/sap/lé/sok/sumo/suc/sok/saft/mehu/in bulk/ΧΎΜΑ/ΧΥΜΑ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀριθμῶν
arithmon number-n/arithmo-n/n-arithmo/number/ἈΡΙΘΜῶΝ/ number-arithmon/niverenniñ-arithmon/arithmo-arithmon/arithmon-arithmo/number/niverenniñ/numéroter/nummerieren/numerar/numerar/numerare/numerare/numerar/număra/numrera/ἈΡΙΘΜῶΝ/ΑΡΙΘΜωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? οὖσαν
ousan ear-what/ear-an/ous-an//ear/ΟὖΣΑΝ/ hussar-n/ousa-n/n-ousa/hussar/ΟὖΣΑΝ/ΟυΣΑΝ/ ? δυσχέρειαν
dyschereian unwieldy-ereian/dyschromia-ereian/dysch-ereian/ereian-dysch/unwieldy/dyschromia/ΔΥΣΧΈΡΕΙΑΝ/ unwieldy-reian/dyschromatopsie-reian/dysch-reian/reian-dysch/unwieldy/dyschromatopsie/dyschromia/ΔΥΣΧΈΡΕΙΑΝ/ΔΥΣΧΕΡΕΙΑΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? θέλουσιν
thelousin wishing-ysin/desiring-ysin/thelo-ysin/ysin-thelo/wishing/desiring/ΘΈΛΟΥΣΙΝ/ wishing-ousin/desiring-ousin/thelo-ousin/ousin-thelo/wishing/desiring/ΘΈΛΟΥΣΙΝ/ΘΕΛΟΥΣΙΝ/ ? εἰσκυκλεῖσθαι
eiskykleisthai abundantly against among as at b-kykleisthai/eis-kykleisthai//abundantly against among as at b/ΕἸΣΚΥΚΛΕῖΣΘΑΙ/ in-kykleisthai/into-kykleisthai/eis-kykleisthai/kykleisthai-eis/in/into/into/imput/enter/enter/entry/input/import/quoted/ticket/listed/listed/quoted/inhale/pierce/ΕἸΣΚΥΚΛΕῖΣΘΑΙ/ΕΙΣΚΥΚΛΕιΣΘΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? ἱστορίας
historias story-s/history-s/historia-s/s-historia/story/history/ἹΣΤΟΡΊΑΣ/ story-historias/history-historias/historia-historias/historias-historia/story/history/lịch sử/histoire/Geschichte/historie/היסטוריה/historia/storia/vēsture/istorija/historie/geschiedenis/historia/história/istorija/ἹΣΤΟΡΊΑΣ/ΙΣΤΟΡΙΑΣ/ ? διηγήμασιν
diegemasin narrative-craft/narrative-sin/short story-sin/diegema-sin/sin-diegema/narrative/short story/short story writer/ΔΙΗΓΉΜΑΣΙΝ/ short story-egemasin/conte-egemasin/diegema-egemasin/egemasin-diegema/short story/conte/Erzählung/fabelo/cuento/favola/sprookje/narrative/short story writer/ΔΙΗΓΉΜΑΣΙΝ/ΔΙΗΓΗΜΑΣΙΝ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τὸ
to ? πλῆθος
plethos bundle company multitude/bundle company multitude/ΠΛῆΘΟΣ/ crowd-s/number-s/pletho-s/s-pletho/crowd/number/ΠΛῆΘΟΣ/ΠΛηΘΟΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? ὕλης
hyles matter-s/hyle-s//matter/ὝΛΗΣ/ matter-s/hyle-s/s-hyle/matter/ὝΛΗΣ/ΥΛΗΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)