strongs_greek's Dictionary Number: [ἅμα]
260
1 Original Word: 260
2 Word Origin: ἅμα
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: hama
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ham'-ah
7 Strong's Definition: a primary particle
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἅμα]
1319
1 Original Word: ἅμα
2 Word Origin: αμα
3 Transliterated Word: hama
4 TDNT/TWOT Entry: ἍΜΑ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: also and together with al/also and together with al/ἍΜΑ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἅμα]
260
1 Original Word: ἅμα
2 Word Origin: a primary particle
3 Transliterated Word: hama
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: ham'-ah
6 Part of Speech: adv.
- at the same time, at once, togetherprep.
- together with
7 Strong's Definition: a primary particle; properly, at the "same" time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association:--also, and, together, with(-al).
8 Definition:
9 English: also, and, together, with(-al
0 Usage: also, and, together, with(-al)
2 Maccabees 15:10 καὶ τοῖς θυμοῖς διεγείρας αὐτοὺς παρήγγειλεν ἅμα παρεπιδεικνὺς τὴν τῶν ἐθνῶν ἀθεσίαν καὶ τὴν τῶν ὅρκων παράβασιν
kai tois thymois diegeiras autous parengeilen hama parepideiknys ten ton ethnon athesian kai ten ton horkon parabasin2 Maccabees 15 10
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? θυμοῖς
thymois wild-is/anger-is/thymo-is/is-thymo/wild/anger/ΘΥΜΟῖΣ/ anger-ymois/colère-ymois/thymo-ymois/ymois-thymo/anger/colère/Ärger/כעס/kolero/iraco/ira/enfado/enojo/rabia/ira/rabbia/collera/pyktis/woede/harag/ΘΥΜΟῖΣ/ΘΥΜΟιΣ/ ? διεγείρας
diegeiras excite-as/arouse-as/diegeir-as/as-diegeir/excite/arouse/ΔΙΕΓΕΊΡΑΣ/ excite-iegeiras/arouse-iegeiras/diegeir-iegeiras/iegeiras-diegeir/excite/arouse/ΔΙΕΓΕΊΡΑΣ/ΔΙΕΓΕΙΡΑΣ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? παρήγγειλεν
parengeilen comfort-geilen/comfort-geilen/pareg-geilen/geilen-pareg/comfort/comfort/console/consolation/ΠΑΡΉΓΓΕΙΛΕΝ/ comfort-geilen/console-geilen/pareg-geilen/geilen-pareg/comfort/console/consoler/réconforter/consolatrice/consolation/comfort/consolation/réconfort/consolateur/ΠΑΡΉΓΓΕΙΛΕΝ/ΠΑΡΗΓΓΕΙΛΕΝ/ ? ἅμα
hama also and together with al/also and together with al/ἍΜΑ/ defend-hama/defender-se-hama/ham-hama/hama-ham/defend/defender-se/americium/américium/Americium/americio/americio/americio/americium/ameryk/amerício/americium/America/Amérique/Amerika/América/ἍΜΑ/ΑΜΑ/ ? παρεπιδεικνὺς
parepideiknys sojourner-eiknys/parepid-eiknys/eiknys-parepid/sojourner/ΠΑΡΕΠΙΔΕΙΚΝῪΣ/ sojourner-ideiknys/parepid-ideiknys/ideiknys-parepid/sojourner/ΠΑΡΕΠΙΔΕΙΚΝῪΣ/ΠΑΡΕΠΙΔΕΙΚΝΥΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἐθνῶν
ethnon ethnonym-n/ethno-n/n-ethno/ethnonym/ἘΘΝῶΝ/ ethnonym-ethnon/ethnonymie-ethnon/ethno-ethnon/ethnon-ethno/ethnonym/ethnonymie/ἘΘΝῶΝ/ΕΘΝωΝ/ ? ἀθεσίαν
athesian smelt-sian/chance-sian/athe-sian/sian-athe/smelt/chance/renege/unmeant/atheism/atheist/illicit/atheist/innocent/careless/unreaped/unheated/unwarmed/atheistic/unplanned/unwitting/ἈΘΕΣΊΑΝ/ atheist-sian/ateïs-sian/athe-sian/sian-athe/atheist/ateïs/athée/ateo/Atheist/Gottesleugner/Nichtgläubiger/Atheistin/ateisto/ateisto/ateo/ateísta/ateo/ateista/ateu/atea/ἈΘΕΣΊΑΝ/ΑΘΕΣΙΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ὅρκων
horkon oath-n/swearing-n/horko-n/n-horko/oath/swearing/ὍΡΚΩΝ/ swearing-horkon/oath-horkon/horko-horkon/horkon-horko/swearing/oath/prestation de serment/Vereidigung/ὍΡΚΩΝ/ΟΡΚΩΝ/ ? παράβασιν
parabasin above against among at before by-basin/para-basin//above against among at before by/ΠΑΡΆΒΑΣΙΝ/ violation-in/infringement-in/parabas-in/in-parabas/violation/infringement/contravention/ΠΑΡΆΒΑΣΙΝ/ΠΑΡΑΒΑΣΙΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame