2 Maccabees 14:43 τῇ δὲ πληγῇ μὴ κατευθικτήσας διὰ τὴν τοῦ ἀγῶνος σπουδήν καὶ τῶν ὄχλων ἔσω τῶν θυρωμάτων εἰσβαλλόντων ἀναδραμὼν γενναίως ἐπὶ τὸ τεῖχος κατεκρήμνισεν ἑαυτὸν ἀνδρωδῶς εἰς τοὺς ὄχλουςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
tei de plegei me kateuthiktesas dia ten tou agonos spouden kai ton ochlon eso ton thyromaton eisballonton anadramon gennaios epi to teichos katekremnisen heauton androdos eis tous ochlous2 Maccabees 14 43
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τῇ
tei ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? πληγῇ
plege plague stripe wound ed/plague stripe wound ed/ΠΛΗΓῊ/ hit-e/hit-e/pleg-e/e-pleg/hit/hit/blow/hurt/shock/wound/wound/buffet/wounded/affected/stricken/ΠΛΗΓῊ/ΠΛΗΓΗ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? κατευθικτήσας
kateuthiktesas head-iktesas/head-iktesas/kateuth-iktesas/iktesas-kateuth/head/head/direct/directly/direction/ΚΑΤΕΥΘΙΚΤΉΣΑΣ/ direction-iktesas/direction-iktesas/kateuth-iktesas/iktesas-kateuth/direction/direction/kierunek/head/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/directly/directement/ΚΑΤΕΥΘΙΚΤΉΣΑΣ/ΚΑΤΕΥΘΙΚΤΗΣΑΣ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἀγῶνος
agonos conflict contention fight race-one/conflict contention fight race-os/agon-os//conflict contention fight race/ἈΓῶΝΟΣ/ game-os/agony-os/agon-os/os-agon/game/agony/fight/match/strive/battle/effort/playing/contest/compete/fighter/fighting/struggle/struggle/agonizing/competitively/ἈΓῶΝΟΣ/ΑΓωΝΟΣ/ ? σπουδήν
spouden business earnest care fulness di-n/spoude-n//business earnest care fulness di/ΣΠΟΥΔΉΝ/ study-n/haste-n/spoude-n/n-spoude/study/haste/ΣΠΟΥΔΉΝ/ΣΠΟΥΔΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ὄχλων
ochlon mob-on/hubbub-on/ochl-on/on-ochl/mob/hubbub/ochlocracy/ὌΧΛΩΝ/ ochlocratique-chlon/mob-chlon/ochl-chlon/chlon-ochl/ochlocratique/mob/ochlocracy/ochlocratie/oclocrazia/ochlokrácia/hubbub/ὌΧΛΩΝ/ΟΧΛΩΝ/ ? ἔσω
eso with in ner to ward/with in ner to ward/ἜΣΩ/ Estonia-eso/Estonia-eso/es-eso/eso-es/Estonia/Estonia/Estonia/Estonija/Estonie/Estland/Estland/אסטוניה/Eesti/Estonio/Estonia/Estonia/Estonia/Estònia/Estonija/Estonia/ἜΣΩ/ΕΣΩ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? θυρωμάτων
thyromaton portress-bleed/portress-maton/concierge-maton/thyro-maton/maton-thyro/portress/concierge/ΘΥΡΩΜΆΤΩΝ/ portress-maton/concierge-maton/thyro-maton/maton-thyro/portress/concierge/gardien/concierge/portier/Pförtner/Portier/ΘΥΡΩΜΆΤΩΝ/ΘΥΡΩΜΑΤΩΝ/ ? εἰσβαλλόντων
eisballonton abundantly against among as at b-ballonton/eis-ballonton//abundantly against among as at b/ΕἸΣΒΑΛΛΌΝΤΩΝ/ invade-onton/eisball-onton/onton-eisball/invade/ΕἸΣΒΑΛΛΌΝΤΩΝ/ΕΙΣΒΑΛΛΟΝΤΩΝ/ ? ἀναδραμὼν
anadramon and apiece by each every man in-dramon/ana-dramon//and apiece by each every man in/ἈΝΑΔΡΑΜῺΝ/ feedback-mon/anadra-mon/mon-anadra/feedback/ἈΝΑΔΡΑΜῺΝ/ΑΝΑΔΡΑΜΩΝ/ ? γενναίως
gennaios brave-os/valiant-os/gennai-os/os-gennai/brave/valiant/gallant/generous/generosity/courageous/ΓΕΝΝΑΊΩΣ/ brave-ennaios/valiant-ennaios/gennai-ennaios/ennaios-gennai/brave/valiant/courageous/gallant/courageux/valiente/generous/généreux/freigebig/spendierfreudig/gavmild/oferema/generoso/generoso/gavmild/generoso/ΓΕΝΝΑΊΩΣ/ΓΕΝΝΑΙΩΣ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸ
to ? τεῖχος
teichos wall/wall/ΤΕῖΧΟΣ/ wall-s/rampart-s/teicho-s/s-teicho/wall/rampart/ΤΕῖΧΟΣ/ΤΕιΧΟΣ/ ? κατεκρήμνισεν
katekremnisen calm-kremnisen/head-kremnisen/kate-kremnisen/kremnisen-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΕΚΡΉΜΝΙΣΕΝ/ direction-nisen/direction-nisen/kate-nisen/nisen-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΕΚΡΉΜΝΙΣΕΝ/ΚΑΤΕΚΡΗΜΝΙΣΕΝ/ ? ἑαυτὸν
heauton self-n/heauto-n/n-heauto/self/ἙΑΥΤῸΝ/ self-heauton/heauto-heauton/heauton-heauto/self/ἙΑΥΤῸΝ/ΕΑΥΤΟΝ/ ? ἀνδρωδῶς
androdos men's quarters-collaboration/men's quarters-dos/andro-dos/dos-andro/men's quarters/ἈΝΔΡΩΔῶΣ/ men's quarters-drodos/andro-drodos/drodos-andro/men's quarters/ἈΝΔΡΩΔῶΣ/ΑΝΔΡΩΔωΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ὄχλους
ochlous mob-ys/ochlocracy-ys/ochlo-ys/ys-ochlo/mob/ochlocracy/ὌΧΛΟΥΣ/ ochlocratique-chlous/mob-chlous/ochlo-chlous/chlous-ochlo/ochlocratique/mob/ochlocracy/ochlocratie/oclocrazia/ochlokrácia/ὌΧΛΟΥΣ/ΟΧΛΟΥΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)