2 Maccabees 13:2 καὶ σὺν αὐτῷ Λυσίαν τὸν ἐπίτροπον καὶ ἐπὶ τῶν πραγμάτων ἕκαστον ἔχοντα δύναμιν Ἑλληνικὴν πεζῶν μυριάδας ἕνδεκα καὶ ἱππέων πεντακισχιλίους τριακοσίους καὶ ἐλεφάντας εἴκοσι δύο ἅρματα δὲ δρεπανηφόρα τριακόσιαThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai syn autoi Lysian ton epitropon kai epi ton pragmaton hekaston echonta dynamin Helleniken pezon myriadas hendeka kai hippeon pentakischilious triakosious kai elephantas eikosi dyo harmata de drepanephora triakosia2 Maccabees 13 2
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σὺν
syn beside with/beside with/ΣῪΝ/ abbreviation-syn/abridgement-syn/sy-syn/syn-sy/abbreviation/abridgement/bekorting/abréviation/Abkürzung/mallongigo/abreviuro/abreviación/abreviatura/abbreviazione/abbreviatura/singkatan/afkorting/bekorting/inkorting/rövidítés/ΣῪΝ/ΣΥΝ/ ? αὐτῷ
autoi it-oi/he-oi/aut-oi/oi-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῷ/ empire-autoi/empire-autoi/aut-autoi/autoi-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῷ/ΑυΤω/ ? Λυσίαν
Lysian Lysias-n/Lysia-n/n-Lysia/Lysias/ΛΥΣΊΑΝ/ Lysias-Lysian/Lysias-Lysian/Lysia-Lysian/Lysian-Lysia/Lysias/Lysias/Lysias/Lisias/Lysias/Lüsziasz/Lizjasz/Lysias/ΛΥΣΊΑΝ/ΛΥΣΙΑΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἐπίτροπον
epitropon about the times above after again-tropon/epi-tropon//about the times above after again/ἘΠΊΤΡΟΠΟΝ/ committee-on/commission-on/epitrop-on/on-epitrop/committee/commission/trusteeship/guardianship/commissionership/ἘΠΊΤΡΟΠΟΝ/ΕΠΙΤΡΟΠΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? πραγμάτων
pragmaton business matter thing work-ton/pragma-ton//business matter thing work/ΠΡΑΓΜΆΤΩΝ/ fulfillment-n/actualization-n/pragmato-n/n-pragmato/fulfillment/actualization/ΠΡΑΓΜΆΤΩΝ/ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ/ ? ἕκαστον
hekaston each-n/hekasto-n/n-hekasto/each/ἝΚΑΣΤΟΝ/ each-hekaston/cada-hekaston/hekasto-hekaston/hekaston-hekasto/each/cada/cada um/cada uma/ἝΚΑΣΤΟΝ/ΕΚΑΣΤΟΝ/ ? ἔχοντα
echonta having-a/echont-a/a-echont/having/ἜΧΟΝΤΑ/ having-echonta/ayant-echonta/echont-echonta/echonta-echont/having/ayant/ἜΧΟΝΤΑ/ΕΧΟΝΤΑ/ ? δύναμιν
dynamin feisty-n/dynamic-n/dynami-n/n-dynami/feisty/dynamic/dynamic/dynamite/dynamics/potential/dynamically/stress echo/stress echocardiogram/stress echocardiography/echocardiography stress test/ΔΎΝΑΜΙΝ/ dynamically-dynamin/dynamic-dynamin/dynami-dynamin/dynamin-dynami/dynamically/dynamic/feisty/dynamiter/dynamite/dynamite/dinamito/dynamisme/potential/dynamics/dynamic/dynamique/echocardiography stress test/stress echo/stress echocardiogram/stress echocardiography/ΔΎΝΑΜΙΝ/ΔΥΝΑΜΙΝ/ ? Ἑλληνικὴν
Helleniken Gentile Greek-iken/Hellen-iken//Gentile Greek/ἙΛΛΗΝΙΚῊΝ/ Greek-en/Greek-en/Hellenik-en/en-Hellenik/Greek/Greek/shimmer/Hellenic/hellenity/Greek coffee/Greek Vespers/ἙΛΛΗΝΙΚῊΝ/ΕΛΛΗΝΙΚΗΝ/ ? πεζῶν
pezon berm-on/prose-on/pez-on/on-pez/berm/prose/small/bench/tramp/marine/on foot/Pesanta/terrace/walking/sidewalk/pavement/infantry/infantry/prosaist/proseman/ΠΕΖῶΝ/ infantry-ezon/infanterie-ezon/pez-ezon/ezon-pez/infantry/infanterie/piechota/marine/pedestrian area/pedestrian zone/traffic-free street/zone piétonnière/zone piétonne/Fußgängerzone/infantry/infanterie/fanteria/bench/terrace/berm/ΠΕΖῶΝ/ΠΕΖωΝ/ ? μυριάδας
myriadas myriad-s/myriada-s/s-myriada/myriad/ΜΥΡΙΆΔΑΣ/ myriad-myriadas/myriade-myriadas/myriada-myriadas/myriadas-myriada/myriad/myriade/ΜΥΡΙΆΔΑΣ/ΜΥΡΙΑΔΑΣ/ ? ἕνδεκα
hendeka eleven/eleven/ἝΝΔΕΚΑ/ eleventh-a/eleven-syllabled-a/hendek-a/a-hendek/eleventh/eleven-syllabled/ἝΝΔΕΚΑ/ΕΝΔΕΚΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἱππέων
hippeon ride-on/rider-on/hippe-on/on-hippe/ride/rider/rider/horseman/ἹΠΠΈΩΝ/ rider-ppeon/horseman-ppeon/hippe-ppeon/ppeon-hippe/rider/horseman/cavalier/Reiter/rajdanto/jinete/ride/monter/reiten/rider/amazona/jeździectwo/ἹΠΠΈΩΝ/ΙΠΠΕΩΝ/ ? πεντακισχιλίους
pentakischilious five times-chilious/pentakis-chilious//five times/ΠΕΝΤΑΚΙΣΧΙΛΊΟΥΣ/ five-chilious/quintillion-chilious/pentakis-chilious/chilious-pentakis/five/quintillion/ΠΕΝΤΑΚΙΣΧΙΛΊΟΥΣ/ΠΕΝΤΑΚΙΣΧΙΛΙΟΥΣ/ ? τριακοσίους
triakosious three hundredth-ys/triakosio-ys/ys-triakosio/three hundredth/ΤΡΙΑΚΟΣΊΟΥΣ/ three hundredth-riakosious/trois centième-riakosious/triakosio-riakosious/riakosious-triakosio/three hundredth/trois centième/ΤΡΙΑΚΟΣΊΟΥΣ/ΤΡΙΑΚΟΣΙΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐλεφάντας
elephantas elephant-s/elephanta-s/s-elephanta/elephant/ἘΛΈΦΑΝΤΑΣ/ elephant-elephantas/elpend-elephantas/elephanta-elephantas/elephantas-elephanta/elephant/elpend/fil/elefante/slon/slonica/olifant/elefante/éléphant/Elefant/elefant/פיל/elevant/elefanto/gajah/elephante/ἘΛΈΦΑΝΤΑΣ/ΕΛΕΦΑΝΤΑΣ/ ? εἴκοσι
eikosi twenty/twenty/ΕἼΚΟΣΙ/ score-i/twenty-i/eikos-i/i-eikos/score/twenty/blackjack/twenty-two/twenty-one/twenty-first/twenty-three/ΕἼΚΟΣΙ/ΕΙΚΟΣΙ/ ? δύο
dyo both twain two/both twain two/ΔΎΟ/ two-dyo/deux-dyo/dy-dyo/dyo-dy/two/deux/zwei/שניים/du/du/dos/due/abụo/twee/dwa/dois/duas/mbili/två/strength/ΔΎΟ/ΔΥΟ/ ? ἅρματα
harmata chariot-ta/harma-ta//chariot/ἍΡΜΑΤΑ/ arm-a/equip-a/harmat-a/a-harmat/arm/equip/fit out/armament/weaponry/equipment/ἍΡΜΑΤΑ/ΑΡΜΑΤΑ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? δρεπανηφόρα
drepanephora sickle-ephora/scythe-ephora/drepan-ephora/ephora-drepan/sickle/scythe/drepanocyte/drepanocytosis/ΔΡΕΠΑΝΗΦΌΡΑ/ sickle-anephora/scythe-anephora/drepan-anephora/anephora-drepan/sickle/scythe/sierp/drepanocytosis/drepanocyte/ΔΡΕΠΑΝΗΦΌΡΑ/ΔΡΕΠΑΝΗΦΟΡΑ/ ? τριακόσια
triakosia three hundred-a/three hundredth-a/triakosi-a/a-triakosi/three hundred/three hundredth/ΤΡΙΑΚΌΣΙΑ/ three hundred-triakosia/trois cents-triakosia/triakosi-triakosia/triakosia-triakosi/three hundred/trois cents/trois-cents/trescientos/trecento/trecenti/trzysta/trezentos/three hundredth/trois centième/ΤΡΙΑΚΌΣΙΑ/ΤΡΙΑΚΟΣΙΑ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)