2 Maccabees 12:13 Ἐπέβαλεν δὲ καὶ ἐπί τινα πόλιν γεφυροῦν ὀχυρὰν καὶ τείχεσιν περιπεφραγμένην καὶ πανμιγέσιν ἔθνεσιν κατοικουμένην ὄνομα δὲ ΚασπείνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Epebalen de kai epi tina polin gephyroun ochyran kai teichesin peripephragmenen kai panmigesin ethnesin katoikoumenen onoma de Kaspein2 Maccabees 12 13
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἐπέβαλεν
epebalen Ltd.-Valentine/Ltd.-balen/coat-balen/epe-balen/balen-epe/Ltd./coat/then/edit/cheer/cheer/beyond/invest/expand/charge/extend/expand/because/clarify/cheered/explain/ἘΠΈΒΑΛΕΝ/ because-alen/tại vì-alen/epe-alen/alen-epe/because/tại vì/parce que/car/car/weil/denn/da/fordi/ĉar/porque/ya que/perché/perquè/ja que/car/ἘΠΈΒΑΛΕΝ/ΕΠΕΒΑΛΕΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπί
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τινα
tina jolt-a/tint-a/tin-a/a-tin/jolt/tint/Tintoretto/ΤΙΝΑ/ secouer-tina/schütteln-tina/tin-tina/tina-tin/secouer/schütteln/sacudir/scuotere/ráz/potrząsam/arremeter/scutura/skaka/tint/jolt/secousse/Tintoretto/se secouer/sursauter/ΤΙΝΑ/ΤΙΝΑ/ ? πόλιν
polin state-n/polar-n/poli-n/n-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΝ/ culture-polin/civilization-polin/poli-polin/polin-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΌΛΙΝ/ΠΟΛΙΝ/ ? γεφυροῦν
gephyroun bridgemaker-yn/weighbridge-yn/gephyro-yn/yn-gephyro/bridgemaker/weighbridge/truck scale/bridge-builder/bridge building/cerebellopontine/ΓΕΦΥΡΟῦΝ/ bridgemaker-ephyroun/bridge-builder-ephyroun/gephyro-ephyroun/ephyroun-gephyro/bridgemaker/bridge-builder/pontier/pontifex/bridge building/construction de ponts/construcción de puentes/construzione di ponti/weighbridge/truck scale/cerebellopontine/ΓΕΦΥΡΟῦΝ/ΓΕΦΥΡΟυΝ/ ? ὀχυρὰν
ochyran fortify-an/fortress-an/ochyr-an/an-ochyr/fortify/fortress/fortified/stronghold/fortification/ὈΧΥΡΆΝ/ fortify-chyran/fortifier-chyran/ochyr-chyran/chyran-ochyr/fortify/fortifier/fortified/fortification/fortress/stronghold/forteca/twierdza/ὈΧΥΡΆΝ/ΟΧΥΡΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τείχεσιν
teichesin wall-esin/rampart-esin/teich-esin/esin-teich/wall/rampart/parapet/ΤΕΊΧΕΣΙΝ/ wall-chesin/rampart-chesin/teich-chesin/chesin-teich/wall/rampart/mur/rempart/Mauer/murus/mur/muralha/parapet/parapet/ΤΕΊΧΕΣΙΝ/ΤΕΙΧΕΣΙΝ/ ? περιπεφραγμένην
peripephragmenen there about above against at on b-pephragmenen/peri-pephragmenen//there about above against at on b/ΠΕΡΙΠΕΦΡΑΓΜΈΝΗΝ/ entangled-phragmenen/entangled-phragmenen/peripe-phragmenen/phragmenen-peripe/entangled/entangled/entangled/adventure/adventurous/ΠΕΡΙΠΕΦΡΑΓΜΈΝΗΝ/ΠΕΡΙΠΕΦΡΑΓΜΕΝΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πανμιγέσιν
panmigesin ?-migesin/on-migesin/pan-migesin/migesin-pan/?/on/up/Pan/Pan/inn/all/punk/sail/coat/corf/flag/army/upon/pan-/beet/ΠΑΝΜΙΓΈΣΙΝ/ diaper-esin/nappy-esin/pan-esin/esin-pan/diaper/nappy/trezh/couche/Windel/vindotuko/clúidín/pañal/pannolini/pelene/autiņš/sauskelnės/luier/clwt/cewyn/pelenka/ΠΑΝΜΙΓΈΣΙΝ/ΠΑΝΜΙΓΕΣΙΝ/ ? ἔθνεσιν
ethnesin national revolution-craft/national revolution-sin/war of independence-sin/ethne-sin/sin-ethne/national revolution/war of independence/ἜΘΝΕΣΙΝ/ national revolution-nesin/war of independence-nesin/ethne-nesin/nesin-ethne/national revolution/war of independence/ἜΘΝΕΣΙΝ/ΕΘΝΕΣΙΝ/ ? κατοικουμένην
katoikoumenen inhabitant-ymenen/katoiko-ymenen/ymenen-katoiko/inhabitant/ΚΑΤΟΙΚΟΥΜΈΝΗΝ/ inhabitant-koumenen/habitant-koumenen/katoiko-koumenen/koumenen-katoiko/inhabitant/habitant/Einwohner/Bewohner/habitante/ΚΑΤΟΙΚΟΥΜΈΝΗΝ/ΚΑΤΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ/ ? ὄνομα
onoma called sur name d/called sur name d/ὌΝΟΜΑ/ name-a/name-a/onom-a/a-onom/name/name/name/name/naming/baptism/miscall/pronounce/nominative/denominate/noun phrase/appellation/name giving/nomenclature/onomasiology/onomatopoeia/ὌΝΟΜΑ/ΟΝΟΜΑ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? Κασπείν
Kaspein tin-empty/tin-pein/box-pein/Kas-pein/pein-Kas/tin/box/pick/pawl/bezel/caste/scarf/brown/crate/favus/tawny/chest/trunk/castle/maroon/beaver/ΚΑΣΠΕΊΝ/ osłonka-spein/Caspio-spein/Kasp-spein/spein-Kasp/osłonka/Caspio/ΚΑΣΠΕΊΝ/ΚΑΣΠΕΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)