2 Maccabees 11:5 εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν Ἰουδαίαν καὶ συνεγγίσας Βεθσουρών ὄντι μὲν ἐρυμνῷ χωρίῳ Ἰεροσολύμων δὲ ἀπέχοντι ὡσεὶ σχοίνους πέντε τοῦτο ἔθλιβενThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
eiselthon de eis ten Ioudaian kai synengisas Bethsouron onti men erymnoi chorioi Ierosolymon de apechonti hosei schoinous pente touto ethliben2 Maccabees 11 5
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? εἰσελθὼν
eiselthon abundantly against among as at b-elthon/eis-elthon//abundantly against among as at b/ΕἸΣΕΛΘῺΝ/ enter-lthon/eise-lthon/lthon-eise/enter/ΕἸΣΕΛΘῺΝ/ΕΙΣΕΛΘΩΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? Ἰουδαίαν
Ioudaian Judaea-n/Ioudaia-n//Judaea/ἸΟΥΔΑΊΑΝ/ Jew-an/Judaism-an/Ioudai-an/an-Ioudai/Jew/Judaism/ἸΟΥΔΑΊΑΝ/ΙΟΥΔΑΙΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? συνεγγίσας
synengisas beside with-engisas/syn-engisas//beside with/ΣΥΝΕΓΓΊΣΑΣ/ at close range-isas/at close quarters-isas/syneng-isas/isas-syneng/at close range/at close quarters/ΣΥΝΕΓΓΊΣΑΣ/ΣΥΝΕΓΓΙΣΑΣ/ ? Βεθσουρών
Bethsouron Sagitta-ron/Flèche-ron/Be-ron/ron-Be/Sagitta/Flèche/Pfeil/Pilen/Sago/Sagitta/an tSaighead/Sagita/Freccia/Sageta/Strelica/Sagitta/Strėlė/Pilen/Pila/Pijl/ΒΕΘΣΟΎΡΩΝ/ ? ὄντι
onti Odin-i/being-i/ont-i/i-ont/Odin/being/indeed/rather/entity/ontology/metaphysics/ontological/ὌΝΤΙ/ entity-onti/entité-onti/ont-onti/onti-ont/entity/entité/ontology/metaphysics/ontologie/ontologia/being/étant/ontological/ontologique/indeed/rather/effectivement/infatti/ontologiquement/audition/ὌΝΤΙ/ΟΝΤΙ/ ? μὲν
men even indeed so some truly verily/even indeed so some truly verily/ΜῈΝ/ metonic cycle-men/Mesolithic-men/me-men/men-me/metonic cycle/Mesolithic/Mesolíticu/Mesolithique/Mittelsteinzeit/Mesolithikum/Mesoliitikum/Mesolitic/Mesolithique/Mesolítico/Mesolitico/mesolític/Mesolithicus/Mesolīts/Meslithicum/Meslit/ΜῈΝ/ΜΕΝ/ ? ἐρυμνῷ
erymnoi red-mnoi/rash-mnoi/ery-mnoi/mnoi-ery/red/rash/reddish/Eritrea/rubella/wildfire/Red Cross/red-necked/erysipelas/ἘΡΥΜΝῷ/ Red Cross-ymnoi/Croix Rouge-ymnoi/ery-ymnoi/ymnoi-ery/Red Cross/Croix Rouge/Czerwony Krzyż/rubella/rubéole/Röteln/różyczka/ružienka/red/rouge/rojo/rosso/roig/vermelho/reddish/rash/ἘΡΥΜΝῷ/ΕΡΥΜΝω/ ? χωρίῳ
chorioi yokel-oi/apart-oi/chori-oi/oi-chori/yokel/apart/hamlet/spatial/village/asunder/village/without/villager/villager/separate/separate/partition/rusticity/countryman/separately/ΧΩΡΊῼ/ village-chorioi/ақыҭа-chorioi/chori-chorioi/chorioi-chori/village/ақыҭа/къуадж/חָצֵר/dorp/village/Dorf/Ort/landsby/vilaĝo/umuzi/kampung/sráidbhaile/aldea/pueblo/lugar/ΧΩΡΊῼ/ΧΩΡΙΩ/ ? Ἰεροσολύμων
Ierosolymon holy-olymon/Ieros-olymon//holy/ἸΕΡΟΣΟΛΎΜΩΝ/ holy-olymon/sacred-olymon/Ieros-olymon/olymon-Ieros/holy/sacred/sacrilege/sacrosaint/sacrilegious/ἸΕΡΟΣΟΛΎΜΩΝ/ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἀπέχοντι
apechonti evil-Odin/evil-onti/appal-onti/apech-onti/onti-apech/evil/appal/awful/abhor/odious/wicked/differ/detest/heinous/abstain/hateful/hideous/ghastly/loathing/horrible/horrific/ἈΠΈΧΟΝΤΙ/ abstain-chonti/differ-chonti/apech-chonti/chonti-apech/abstain/differ/s'abstenir/revulsion/abhorrence/loathing/appal/aversion/dégoût/aversión/repulsión/rechazo/heinous/odious/wicked/evil/ἈΠΈΧΟΝΤΙ/ΑΠΕΧΟΝΤΙ/ ? ὡσεὶ
hosei about as it had been it were like/about as it had been it were like/ὩΣΕῚ/ however-sei/still-sei/hos-sei/sei-hos/however/still/though/yet/cependant/sin embargo/no entanto/so/so that/afin/au point de/until/jusqu'à/until/till/à/ὩΣΕῚ/ΩΣΕΙ/ ? σχοίνους
schoinous roper-ys/chives-ys/schoino-ys/ys-schoino/roper/chives/rope-walking/rope-dancing/tightrope walker/tightrope walking/ΣΧΟΊΝΟΥΣ/ tightrope walker-choinous/funambule-choinous/schoino-choinous/choinous-schoino/tightrope walker/funambule/rope-walking/rope-dancing/tightrope walking/funambulisme/funambule/compagnon de cordée/roper/chives/ΣΧΟΊΝΟΥΣ/ΣΧΟΙΝΟΥΣ/ ? πέντε
pente five/five/ΠΈΝΤΕ/ five-e/five-e/pent-e/e-pent/five/five/five/staff/pedal/bezoar/pentad/penta-/pendulum/pedicure/Pentagon/pentagon/pentagonal/Pentateuch/pentagonal/quintillion/ΠΈΝΤΕ/ΠΕΝΤΕ/ ? τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? ἔθλιβεν
ethliben ethnocentrism-ben/ethnocentrisme-ben/eth-ben/ben-eth/ethnocentrism/ethnocentrisme/Ethnozentrismus/etnocentrismo/etnocentrismo/ethnocentrismus/etnocentrismo/nationalism/nationalisme/Nationalismus/לאומיות/nacionalismo/nazionalismo/nationalismus/nacionalizmas/nazionalismu/ἜΘΛΙΒΕΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)