2 Maccabees 10:36 ἕτεροι δὲ ὁμοίως προσαναβάντες ἐν τῷ περισπασμῷ πρὸς τοὺς ἔνδον ἐνεπίμπρων τοὺς πύργους καὶ πυρὰς ἀνάπτοντες ζῶντας τοὺς βλασφήμους κατέκαιον οἱ δὲ τὰς πύλας διέκοπτον εἰσδεξάμενοι δὲ τὴν λοιπὴν τάξιν προκατελάβοντο τὴν πόλινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
heteroi de homoios prosanabantes en toi perispasmoi pros tous endon enepimpron tous pyrgous kai pyras anaptontes zontas tous blasphemous katekaion hoi de tas pylas diekopton eisdexamenoi de ten loipen taxin prokatelabonto ten polin2 Maccabees 10 36
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἕτεροι
heteroi ionic-i/motley-i/hetero-i/i-hetero/ionic/motley/varied/ragtag/ablaut/scrappy/hetero-/lopsided/apophony/alterity/incondite/ionic bond/heterodoxy/heterotopy/heterogony/farraginous/ἝΤΕΡΟΙ/ farraginous-heteroi/heterogeneous-heteroi/hetero-heteroi/heteroi-hetero/farraginous/heterogeneous/incondite/incongruous/miscellaneous/motley/promiscuous/scrappy/varied/ragtag/hétéroclite/heteromorphism/hétéromorphisme/alterity/altérité/extraterritoriality/ἝΤΕΡΟΙ/ΕΤΕΡΟΙ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ὁμοίως
homoios likewise so/likewise so/ὉΜΟΊΩΣ/ effigy-s/likeness-s/homoio-s/s-homoio/effigy/likeness/ditto mark/ὉΜΟΊΩΣ/ΟΜΟΙΩΣ/ ? προσαναβάντες
prosanabantes about according to against among-anabantes/pros-anabantes//about according to against among/ΠΡΟΣΑΝΑΒΆΝΤΕΣ/ orient-bantes/tinder-bantes/prosana-bantes/bantes-prosana/orient/tinder/bearing/kindling/orientation/ΠΡΟΣΑΝΑΒΆΝΤΕΣ/ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΝΤΕΣ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? περισπασμῷ
perispasmoi there about above against at on b-spasmoi/peri-spasmoi//there about above against at on b/ΠΕΡΙΣΠΑΣΜῷ/ distraction-oi/perispasm-oi/oi-perispasm/distraction/ΠΕΡΙΣΠΑΣΜῷ/ΠΕΡΙΣΠΑΣΜω/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἔνδον
endon inly-n/endo--n/endo-n/n-endo/inly/endo-/inner/intra-/deeper/deeply/pliant/scruple/endogamy/yielding/intimate/endoscopy/endosperm/androgens/endocrine/endocrine/ἜΝΔΟΝ/ ruhmreich-endon/berühmt-endon/endo-endon/endon-endo/ruhmreich/berühmt/endocrinology/endocrinologie/endocrinologist/endocrinologue/Endokrinologe/Endokrinologin/endocrinologo/endothermique/intergovernmental/intergouvernemental/intergovernativo/endocrine/endocrinien/intra-uterine/ἜΝΔΟΝ/ΕΝΔΟΝ/ ? ἐνεπίμπρων
enepimpron jab-pimpron/act-pimpron/ene-pimpron/pimpron-ene/jab/act/act/pawn/shot/pawn/sake/oomph/ambush/assets/ambush/ninety/energy/active/action/energy/ἘΝΕΠΊΜΠΡΩΝ/ ninety-pron/quatre-vingt-dix-pron/ene-pron/pron-ene/ninety/quatre-vingt-dix/neunzig/üheksakümmend/noventa/novanta/noranta/nonaginta/negentig/dziewięćdziesiąt/noventa/tisini/yhdeksänkymmentä/present tense/Präsens/Nutiet/ἘΝΕΠΊΜΠΡΩΝ/ΕΝΕΠΙΜΠΡΩΝ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? πύργους
pyrgous fiery fire-gous/pyr-gous//fiery fire/ΠΎΡΓΟΥΣ/ rook-ys/tower-ys/pyrgo-ys/ys-pyrgo/rook/tower/castle/castellated/Eiffel Tower/ΠΎΡΓΟΥΣ/ΠΥΡΓΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πυρὰς
pyras fire-s/pyra-s//fire/ΠΥΡᾺΣ/ heat-s/fire-s/pyra-s/s-pyra/heat/fire/rocket/missile/pyramid/pyramidal/firethorn/pyracantha/fire tongs/incandescence/ΠΥΡᾺΣ/ΠΥΡΑΣ/ ? ἀνάπτοντες
anaptontes and apiece by each every man in-ptontes/ana-ptontes//and apiece by each every man in/ἈΝΆΠΤΟΝΤΕΣ/ grow-ontes/growth-ontes/anapt-ontes/ontes-anapt/grow/growth/length/pan out/develop/lighter/elaborate/expansion/raise hopes/development/development/developmental/ἈΝΆΠΤΟΝΤΕΣ/ΑΝΑΠΤΟΝΤΕΣ/ ? ζῶντας
zontas live-s/verve-s/zonta-s/s-zonta/live/verve/alive/zippy/zingy/zesty/living/lively/critter/vibrancy/exciting/liveliness/ΖῶΝΤΑΣ/ alive-zontas/live-zontas/zonta-zontas/zontas-zonta/alive/live/living/vivant/lebendig/vivo/zippy/zingy/lively/zesty/exciting/critter/liveliness/verve/vibrancy/vivacité/ΖῶΝΤΑΣ/ΖωΝΤΑΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? βλασφήμους
blasphemous profane-ys/blasphemer-ys/blasphemo-ys/ys-blasphemo/profane/blasphemer/blasphemous/ΒΛΑΣΦΉΜΟΥΣ/ blasphemous-lasphemous/blasphemer-lasphemous/blasphemo-lasphemous/lasphemous-blasphemo/blasphemous/blasphemer/profane/blasphématoire/blasfema/ΒΛΑΣΦΉΜΟΥΣ/ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΣ/ ? κατέκαιον
katekaion calm-kaion/head-kaion/kate-kaion/kaion-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΈΚΑΙΟΝ/ direction-kaion/direction-kaion/kate-kaion/kaion-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΈΚΑΙΟΝ/ΚΑΤΕΚΑΙΟΝ/ ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? πύλας
pylas gate-as/Pylon-as/pyl-as/as-pyl/gate/Pylon/pylon/portal/pillar/portal/pylorus/gatehouse/utility pole/electric pole/ΠΎΛΑΣ/ gatehouse-ylas/portal-ylas/pyl-ylas/ylas-pyl/gatehouse/portal/pilón/electric pole/pillar/pylon/utility pole/pilón/pylorus/pylore/gate/portal/portail/Portal/Eingang/Pforte/ΠΎΛΑΣ/ΠΥΛΑΣ/ ? διέκοπτον
diekopton claim-opton/process-opton/diek-opton/opton-diek/claim/process/dispute/conclude/dispatch/pretension/ΔΙΈΚΟΠΤΟΝ/ disputiga-opton/claim-opton/diek-opton/opton-diek/disputiga/claim/dispute/revendiquer/disputer/faire prévaloir/conclude/dispatch/process/pretension/revendication/prétendante/ΔΙΈΚΟΠΤΟΝ/ΔΙΕΚΟΠΤΟΝ/ ? εἰσδεξάμενοι
eisdexamenoi abundantly against among as at b-dexamenoi/eis-dexamenoi//abundantly against among as at b/ΕἸΣΔΕΞΆΜΕΝΟΙ/ in-dexamenoi/into-dexamenoi/eis-dexamenoi/dexamenoi-eis/in/into/into/imput/enter/enter/entry/input/import/quoted/ticket/listed/listed/quoted/inhale/pierce/ΕἸΣΔΕΞΆΜΕΝΟΙ/ΕΙΣΔΕΞΑΜΕΝΟΙ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? λοιπὴν
loipen so-en/then-en/loip-en/en-loip/so/then/ΛΟΙΠῊΝ/ then-oipen/so-oipen/loip-oipen/oipen-loip/then/so/alors/donc/also/do/do/entonces/allora/dunque/ΛΟΙΠῊΝ/ΛΟΙΠΗΝ/ ? τάξιν
taxin cab-n/sort-n/taxi-n/n-taxi/cab/sort/taxi/trip/order/batch/usher/travel/travel/cabbie/brigade/voyager/sorting/brigade/journey/classify/ΤΆΞΙΝ/ taxi-taxin/cab-taxin/taxi-taxin/taxin-taxi/taxi/cab/huurmotor/taxi/Taxi/taxi/taxímetro/libre/tassì/teksi/taxi/taksi/drosje/taxi/taxi/taxi/ΤΆΞΙΝ/ΤΑΞΙΝ/ ? προκατελάβοντο
prokatelabonto above ago before or ever-katelabonto/pro-katelabonto//above ago before or ever/ΠΡΟΚΑΤΕΛΆΒΟΝΤΟ/ biased-labonto/prejudiced-labonto/prokate-labonto/labonto-prokate/biased/prejudiced/ΠΡΟΚΑΤΕΛΆΒΟΝΤΟ/ΠΡΟΚΑΤΕΛΑΒΟΝΤΟ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? πόλιν
polin state-n/polar-n/poli-n/n-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΝ/ culture-polin/civilization-polin/poli-polin/polin-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΌΛΙΝ/ΠΟΛΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)