2 Kings 5:20 Καὶ εἶπεν Γιεζεὶ τὸ παιδάριον Ἐλεισαῖε Ἰδοὺ ἐφείσατο ὁ κύριός μου τοῦ τοῦ Σύρου τούτου τοῦ μὴ λαβεῖν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ ἃ ἐνήνο Κύριος ὄτι εἰ μὴ δραμοῦμαι ὀπίσω αὐτοῦ καὶ λήμψομαι παρ τιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Kai eipen Giezei to paidarion Eleisaie Idou epheisato ho kyrios mou tou tou Syrou toutou tou me labein ek cheiros autou ha eneno Kyrios oti ei me dramoumai opiso autou kai lempsomai par ti2 Kings 5 20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? Γιεζεὶ
Giezei yen-emmer/yen-zei/Yerevan-zei/Gie-zei/zei-Gie/yen/Yerevan/Yehowah/ΓΙΕΖΕῚ/ yen-ezei/yen-ezei/Gie-ezei/ezei-Gie/yen/yen/Yehowah/Yerevan/Erevan/Eriwan/Jerevan/Ereván/Yerevan/Erevan/Erevan/Erevanum/Ереван/Jereván/Erevan/Yerevan/ΓΙΕΖΕῚ/ΓΙΕΖΕΙ/ ? τὸ
to ? παιδάριον
paidarion child lad/child lad/ΠΑΙΔΆΡΙΟΝ/ childish-on/paidari-on/on-paidari/childish/ΠΑΙΔΆΡΙΟΝ/ΠΑΙΔΑΡΙΟΝ/ ? Ἐλεισαῖε
Eleisaie free-isaie/free-isaie/Ele-isaie/isaie-Ele/free/free/free/pity/alms/check/Nelly/ivory/mercy/freely/single/sniper/advent/Helene/loosely/elegiac/ἘΛΕΙΣΑῖΕ/ elephant-saie/elpend-saie/Ele-saie/saie-Ele/elephant/elpend/fil/elefante/slon/slonica/olifant/elefante/éléphant/Elefant/elefant/פיל/elevant/elefanto/gajah/elephante/ἘΛΕΙΣΑῖΕ/ΕΛΕΙΣΑιΕ/ ? Ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? ἐφείσατο
epheisato spare-isato/relay-isato/ephe-isato/isato-ephe/spare/relay/effect/appeal/crusta/backup/invent/reserve/crusted/reserve/wishfull/inventor/inventive/invention/scutellum/Ephesians/ἘΦΕΊΣΑΤΟ/ effect-sato/effet-sato/ephe-sato/sato-ephe/effect/effet/êffet/Effekt/appeal court/wynalazek/invent/inventer/erfinden/inventare/spare/reserve/appealable/inventive/wishfull/actuated by desire/ἘΦΕΊΣΑΤΟ/ΕΦΕΙΣΑΤΟ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? κύριός
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Σύρου
Syrou Syrian-y/Syro-y/y-Syro/Syrian/ΣΎΡΟΥ/ Syrian-Syrou/Syro-Syrou/Syrou-Syro/Syrian/ΣΎΡΟΥ/ΣΥΡΟΥ/ ? τούτου
toutou here by him it such manner of/here by him it such manner of/ΤΟΎΤΟΥ/ this-y/touto-y/y-touto/this/ΤΟΎΤΟΥ/ΤΟΥΤΟΥ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? λαβεῖν
labein hilt-being/hilt-ein/lava-ein/lab-ein/ein-lab/hilt/lava/maze/ladan/handle/banner/injury/injure/forceps/wounded/ladanum/ladanon/standard/forcipes/labdanum/laudanum/ΛΑΒΕῖΝ/ lava-bein/lava-bein/lab-bein/bein-lab/lava/lava/lave/Lava/lava/lava/lawa/labyrinth/maze/labyrinthe/Labyrinth/labyrint/לבירינת/labirinto/laberinto/labirinto/ΛΑΒΕῖΝ/ΛΑΒΕιΝ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? χειρὸς
cheiros hand-one/hand-os/cheir-os//hand/ΧΕΙΡΌΣ/ clap-s/worse-s/cheiro-s/s-cheiro/clap/worse/worse/manual/ordain/surgery/masseur/surgery/palmist/applaud/gesture/surgeon/artisan/gesture/palmist/ordained/ΧΕΙΡΌΣ/ΧΕΙΡΟΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἃ
ha ah/ah/Ἃ/ ? ἐνήνο
eneno adult-no/inform-no/ene-no/no-ene/adult/inform/update/update/updated/currency/maturity/awareness/clearance/tax clearance/tax clearance certificate/ἘΝΉΝΟ/ informatif-neno/informé-neno/ene-neno/neno-ene/informatif/informé/update/mise à jour/actualisation/Information/Aktualisierung/ĝisdatigo/adult/adulte/erwachsen/Erwachsener/adult/maturity/majorité/בגרות/ἘΝΉΝΟ/ΕΝΗΝΟ/ ? Κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? ὄτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? εἰ
ei ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? δραμοῦμαι
dramoumai drama-oumai/Drama-oumai/dram-oumai/oumai-dram/drama/Drama/dramatist/dramatize/playwright/dramatically/dramatization/dramatological/dramatologically/ΔΡΑΜΟῦΜΑΙ/ drama-oumai/drame-oumai/dram-oumai/oumai-dram/drama/drame/Drama/dramo/drama/dramma/drama/drama/drama/dramat/drama/dráma/drama/draama/dramatique/dramatological/ΔΡΑΜΟῦΜΑΙ/ΔΡΑΜΟυΜΑΙ/ ? ὀπίσω
opiso after back ward get behind/after back ward get behind/ὈΠΊΣΩ/ drag-o/rout-o/opis-o/o-opis/drag/rout/endorse/retreat/regress/retreat/back off/backwards/fall back/rearguard/regression/endorsement/backpropagation/back propagation/ὈΠΊΣΩ/ΟΠΙΣΩ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? λήμψομαι
lempsomai lair-psomai/haunt-psomai/lem-psomai/psomai-lem/lair/haunt/entry/lemma/ΛΉΜΨΟΜΑΙ/ lair-omai/haunt-omai/lem-omai/omai-lem/lair/haunt/repaire/Schlupfwinkel/entry/lemma/entrée/lemme/hasło/heslo/ΛΉΜΨΟΜΑΙ/ΛΗΜΨΟΜΑΙ/ ? παρ
par Friday-par/vendredi-par/pa-par/par-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠΑΡ/ C-r/pa-r/r-pa/C/ΠΑΡ/ΠΑΡ/ ? τι
ti what/qué/ΤΊ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)