2 Kings 16:13 καὶ ἐθυμίασεν τὴν ὁλοκαύτωσιν αὐτοῦ ὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ κα προσέχεεν τὸ αἱμα εἰρηνικῶν τῶν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai ethymiasen ten holokautosin autou i ten thysian autou kai ten sponden autou ka prosecheen to haima eirenikon ton autou epi to thysiasterion2 Kings 16 13 And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐθυμίασεν
ethymiasen ethnocentrism-sen/ethnocentrisme-sen/eth-sen/sen-eth/ethnocentrism/ethnocentrisme/Ethnozentrismus/etnocentrismo/etnocentrismo/ethnocentrismus/etnocentrismo/nationalism/nationalisme/Nationalismus/לאומיות/nacionalismo/nazionalismo/nationalismus/nacionalizmas/nazionalismu/ἘΘΥΜΊΑΣΕΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ὁλοκαύτωσιν
holokautosin holocaust-craft/holocaust-sin/burnt offering-sin/holokauto-sin/sin-holokauto/holocaust/burnt offering/ὉΛΟΚΑΎΤΩΣΙΝ/ burnt offering-okautosin/holocaust-okautosin/holokauto-okautosin/okautosin-holokauto/burnt offering/holocaust/holocauste/ὉΛΟΚΑΎΤΩΣΙΝ/ΟΛΟΚΑΥΤΩΣΙΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ὶ
i ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? θυσίαν
thysian sacrifice-n/thysia-n//sacrifice/ΘΥΣΊΑΝ/ sacrifice-n/sacrifice-n/thysia-n/n-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΊΑΝ/ΘΥΣΙΑΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? σπονδὴν
sponden libation-n/sponde-n/n-sponde/libation/ΣΠΟΝΔΉΝ/ libation-sponden/sponde-sponden/sponden-sponde/libation/ΣΠΟΝΔΉΝ/ΣΠΟΝΔΗΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? κα
ka ? προσέχεεν
prosecheen about according to against among-echeen/pros-echeen//about according to against among/ΠΡΟΣΈΧΕΕΝ/ soon-een/observe-een/prosech-een/een-prosech/soon/observe/forthcoming/ΠΡΟΣΈΧΕΕΝ/ΠΡΟΣΕΧΕΕΝ/ ? τὸ
to ? αἱμα
haima blood/blood/ΑἿΜΑ/ war-a/CBC-a/haim-a/a-haim/war/CBC/gore/Emil/hemo-/Emile/blood/bleed/blood/bloody/haemo-/incest/haemal/bloody/murder/pogrom/ΑἿΜΑ/ΑΙΜΑ/ ? εἰρηνικῶν
eirenikon Pacific-on/peaceful-on/eirenik-on/on-eirenik/Pacific/peaceful/peacefully/ΕἸΡΗΝΙΚῶΝ/ peacefully-irenikon/en paix-irenikon/eirenik-irenikon/irenikon-eirenik/peacefully/en paix/paisiblement/pacifiquement/pace/peaceful/pacifique/paisible/pacífico/calmo/sosegado/sereno/Pacific/Pacifique/Pacifiko/Pacyfik/ΕἸΡΗΝΙΚῶΝ/ΕΙΡΗΝΙΚωΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸ
to ? θυσιαστήριον
thysiasterion altar/altar/ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ/ sacrifice-sterion/sacrifice-sterion/thysia-sterion/sterion-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ/ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)