2 Ezra 16:14 μνήσθητι ὁ θεὸς Τωβία καὶ Ἀναβαλλάτ ὡς τὰ ποιήματα αὐτοῦ ταῦτα καὶ τῷ Νοαδίᾳ τῷ προφήτῃ καὶ καταλοίποις τῶν ἱερέων οἱ ἦσαν φοβερίζοντές μεThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
mnestheti ho theos Tobia kai Anaballat hos ta poiemata autou tauta kai toi Noadiai toi prophetei kai kataloipois ton hiereon hoi esan phoberizontes me2 Ezra 16 14
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? μνήσθητι
mnestheti fiancé-theti/suitor-theti/mnes-theti/theti-mnes/fiancé/suitor/fiancée/betroth/rancour/betroth/rancorous/betrothal/engagement/ΜΝΉΣΘΗΤΊ/ betroth-stheti/rancorous-stheti/mnes-stheti/stheti-mnes/betroth/rancorous/rancour/rancoeur/ressentiment/fiancé/suitor/fiancée/engagement/betrothal/noviazgo/betroth/ΜΝΉΣΘΗΤΊ/ΜΝΗΣΘΗΤΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? θεὸς
theos God god ly ward/God god ly ward/ΘΕῸΣ/ god-s/God-s/theo-s/s-theo/god/God/deity/Ceuta/deify/Derek/theurgy/divinity/deifying/Theodore/Theodora/Theobald/Epiphany/enormous/theodicy/theology/ΘΕῸΣ/ΘΕΟΣ/ ? Τωβία
Tobia Tobias-a/Tobi-a/a-Tobi/Tobias/ΤΩΒΙᾺ/ Tobias-Tobia/Tobi-Tobia/Tobia-Tobi/Tobias/ΤΩΒΙᾺ/ΤΩΒΙΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Ἀναβαλλάτ
Anaballat and apiece by each every man in-ballat/Ana-ballat//and apiece by each every man in/ἈΝΑΒΑΛΛᾺΤ/ stay-at/defer-at/Anaball-at/at-Anaball/stay/defer/adjourn/put off/postpone/be postponed/ἈΝΑΒΑΛΛᾺΤ/ΑΝΑΒΑΛΛΑΤ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? τὰ
ta ? ποιήματα
poiemata thing that is made workmanship-ta/poiema-ta//thing that is made workmanship/ΠΟΙΉΜΑΤΑ/ poem-ta/poiema-ta/ta-poiema/poem/ΠΟΙΉΜΑΤΑ/ΠΟΙΗΜΑΤΑ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ταῦτα
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τῷ
toi ? Νοαδίᾳ
Noadiai hospital-diai/hospitaal-diai/No-diai/diai-No/hospital/hospitaal/bolnica/hôpital/Krankenhaus/hospital/sygehus/malsanulejo/hospital/hospital/ospedale/nosocomium/ysbyty/ziekenhuis/hospitaal/gasthuis/ΝΟΑΔΊᾼ/ ? τῷ
toi ? προφήτῃ
prophetei above ago before or ever-phetei/pro-phetei//above ago before or ever/ΠΡΟΦΉΤῌ/ prophet-ei/prophet-ei/prophet-ei/ei-prophet/prophet/prophet/prophecy/prophetic/ΠΡΟΦΉΤῌ/ΠΡΟΦΗΤΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καταλοίποις
kataloipois about according as to after again-loipois/kata-loipois//about according as to after again/ΚΑΤΑΛΟΊΠΟΙΣ/ vestige-is/remnant-is/kataloipo-is/is-kataloipo/vestige/remnant/ΚΑΤΑΛΟΊΠΟΙΣ/ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἱερέων
hiereon Jeremy-on/priest-on/hiere-on/on-hiere/Jeremy/priest/Jeremiah/jeremiad/priestess/ἹΕΡΈΩΝ/ priest-ereon/prêtre-ereon/hiere-ereon/ereon-hiere/priest/prêtre/curé/pope/pastro/sacerdote/cura/priestess/prêtresse/jeremiad/jérémiade/Jeremías/Jeremy/Jeremiah/Cheremías/Ἰερεμίας/ἹΕΡΈΩΝ/ΙΕΡΕΩΝ/ ? οἱ
hoi ? ἦσαν
esan Isaiah-n/esa-n/n-esa/Isaiah/ἮΣΑΝ/ Isaíyas-esan/Isaiah-esan/esa-esan/esan-esa/Isaíyas/Isaiah/Isaías/Jesaja/Isaias/Yeshaia/Isaïe/Jesaja/Esajas/יְשַׁעְיָהוּ/Jesaja/Jesaja/Jesaja/Yesaya/Isaia/Isaias/ἮΣΑΝ/ΗΣΑΝ/ ? φοβερίζοντές
phoberizontes threaten-ontes/frighten-ontes/phoberiz-ontes/ontes-phoberiz/threaten/frighten/ΦΟΒΕΡΊΖΟΝΤΈΣ/ threaten-rizontes/frighten-rizontes/phoberiz-rizontes/rizontes-phoberiz/threaten/frighten/terrifier/ΦΟΒΕΡΊΖΟΝΤΈΣ/ΦΟΒΕΡΙΖΟΝΤΕΣ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)