1 Samuel 7:5 Καὶ εἶπεν Σαμουήλ Ἀθροίσατε πάντα Ἰσραὴλ εἰς Μασσηφάθ καὶ προσεύξομαι περὶ ὑμῶν πρὸς ΤύριονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Kai eipen Samouel Athroisate panta Israel eis Massephath kai proseuxomai peri hymon pros Tyrion1 Samuel 7 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? Σαμουήλ
Samouel Samuel/Samuel/ΣΑΜΟΥῊΛ/ Samuel-l/Samoue-l/l-Samoue/Samuel/ΣΑΜΟΥῊΛ/ΣΑΜΟΥΗΛ/ ? Ἀθροίσατε
Athroisate sum-intent/sum-ate/addition-ate/Athrois-ate/ate-Athrois/sum/addition/summable/summation/ἈΘΡΟΊΣΑΤΕ/ sum-roisate/somme-roisate/Athrois-roisate/roisate-Athrois/sum/somme/sumă/addition/summation/sumă/summable/ἈΘΡΟΊΣΑΤΕ/ΑΘΡΟΙΣΑΤΕ/ ? πάντα
panta flag-a/beet-a/pant-a/a-pant/flag/beet/marry/pants/marry/Padua/utter/anyway/grocer/grocer/always/wedded/slipper/shutter/grocery/slipper/ΠΆΝΤΑ/ always-panta/uvijek-panta/pant-panta/panta-pant/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΆΝΤΑ/ΠΑΝΤΑ/ ? Ἰσραὴλ
Israel Israel/Israel/ἸΣΡΑῊΛ/ Israel-l/Israeli-l/Israe-l/l-Israe/Israel/Israeli/Israeli/Israelite/ἸΣΡΑῊΛ/ΙΣΡΑΗΛ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Μασσηφάθ
Massephath Marseilles-ephath/La Marseillaise-ephath/Mass-ephath/ephath-Mass/Marseilles/La Marseillaise/ΜΑΣΣΗΦΆΘ/ La Marseillaise-sephath/Marseillaise-sephath/Mass-sephath/sephath-Mass/La Marseillaise/Marseillaise/marsigliese/Marseilles/Marseille/מרסיי/Marsella/Marsiglia/Marsella/Marselha/Marsylia/ΜΑΣΣΗΦΆΘ/ΜΑΣΣΗΦΑΘ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? προσεύξομαι
proseuxomai about according to against among-euxomai/pros-euxomai//about according to against among/ΠΡΟΣΕΎΞΟΜΑΙ/ pray-xomai/place-xomai/proseu-xomai/xomai-proseu/pray/place/prayer/prayer/ΠΡΟΣΕΎΞΟΜΑΙ/ΠΡΟΣΕΥΞΟΜΑΙ/ ? περὶ
peri there about above against at on b/there about above against at on b/ΠΕΡῚ/ pin-i/way-i/per-i/i-per/pin/way/nut/pod/odd/cut/wig/wait/pass/more/more/wrap/clad/pass/perm/sill/ΠΕΡῚ/ΠΕΡΙ/ ? ὑμῶν
hymon ye you your own selves/ye you your own selves/ὙΜῶΝ/ anthem-mon/hymne-mon/hym-mon/mon-hym/anthem/hymne/himno/hymn/louer/hyménée/hymen/hymen/hymenoplasty/hymenoptères/hymnody/hymne/Lobgesang/hymnographer/ὙΜῶΝ/ΥΜωΝ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? Τύριον
Tyrion Tyrian-n/Tyrio-n/n-Tyrio/Tyrian/ΤΎΡΙΟΝ/ Tyrian-Tyrion/Tyrio-Tyrion/Tyrion-Tyrio/Tyrian/ΤΎΡΙΟΝ/ΤΥΡΙΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)