1 Samuel 6:8 καὶ λήμψεσθε τὴν κιβωτὸν καὶ θήσετε αὐτὴν ἐπὶ τὴν ἅμαξαν καὶ τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ ἀποδώσετε αἴῃ τῆς βασάνου καὶ οὐ θήσετε ἐν θέματι βερεχθὰν ἔ’ καὶ ἐξαποστελεῖτε αὐτὴν καὶ ἀπελάσατε αὐτήν κThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai lempsesthe ten kiboton kai thesete auten epi ten hamaxan kai ta skeue ta chrysa apodosete aiei tes basanou kai ou thesete en themati berechthan e' kai exaposteleite auten kai apelasate auten k1 Samuel 6 8 And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? λήμψεσθε
lempsesthe lair-psesthe/haunt-psesthe/lem-psesthe/psesthe-lem/lair/haunt/entry/lemma/ΛΉΜΨΕΣΘΕ/ lair-esthe/haunt-esthe/lem-esthe/esthe-lem/lair/haunt/repaire/Schlupfwinkel/entry/lemma/entrée/lemme/hasło/heslo/ΛΉΜΨΕΣΘΕ/ΛΗΜΨΕΣΘΕ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? κιβωτὸν
kiboton ark-n/kiboto-n/n-kiboto/ark/ΚΙΒΩΤῸΝ/ ark-kiboton/arche-kiboton/kiboto-kiboton/kiboton-kiboto/ark/arche/ark/ΚΙΒΩΤῸΝ/ΚΙΒΩΤΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? θήσετε
thesete Theseus-te/these-te/te-these/Theseus/ΘΉΣΕΤΕ/ Theseus-esete/Tesey-esete/these-esete/esete-these/Theseus/Tesey/Theseus/Teseo/Theseus/Theseüs/Thésée/Theseus/Theseus/תסאוס/Theseus/Tezeo/Tezeo/Teseo/Teseu/Tezej/ΘΉΣΕΤΕ/ΘΗΣΕΤΕ/ ? αὐτὴν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἅμαξαν
hamaxan also and together with al-xan/hama-xan//also and together with al/ἍΜΑΞΑΝ/ trip-n/drive-n/hamaxa-n/n-hamaxa/trip/drive/coach/driver/cabman/carriage/ἍΜΑΞΑΝ/ΑΜΑΞΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὰ
ta ? σκεύη
skeue tackling/tackling/ΣΚΕΎΗ/ gadget-e/vestry-e/skeu-e/e-skeu/gadget/vestry/utensil/sacristy/equipment/sacristan/implement/appliance/sacrarium/skeuophylax/luggage van/baggage car/skeuomorphic/skeuomorphism/ΣΚΕΎΗ/ΣΚΕΥΗ/ ? τὰ
ta ? χρυσᾶ
chrysa pupa-a/gold-a/chrys-a/a-chrys/pupa/gold/gold/gold/gilded/gilded/gilded/golden/wealth/golden/golden/haired/brocade/goldfish/chrysalis/gold mine/ΧΡΥΣᾶ/ gold-chrysa/zlato-chrysa/chrys-chrysa/chrysa-chrys/gold/zlato/or/Gold/oro/oro/zlato/aurum/auksas/złoto/aur/zlato/golden/doré/de/en or/golden/ΧΡΥΣᾶ/ΧΡΥΣα/ ? ἀποδώσετε
apodosete X here after ago at because of be-dosete/apo-dosete//X here after ago at because of be/ἈΠΟΔΏΣΕΤΕ/ given-osete/proof-osete/apod-osete/osete-apod/given/proof/yield/prove/prove/accept/proven/payoff/render/salute/salary/attach/escape/escape/destroy/migrant/ἈΠΟΔΏΣΕΤΕ/ΑΠΟΔΩΣΕΤΕ/ ? αἴῃ
aiei Aegean Sea-aiei/Mar Egeo-aiei/ai-aiei/aiei-ai/Aegean Sea/Mar Egeo/Mar Exeo/mer Égée/Ägäis/Ægæiske Hav/הים האגאי/Egeuse meri/Mar Egeo/Mar Egeo/Mar Egea/Mare Aegaeum/Egeïsche Zee/Morze Egejskie/Mar Egeu/Egejské more/ΑἼῌ/ ah-iei/ah-iei/a-iei/iei-a/ah/ah/ΑἼῌ/ΑΙΗ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? βασάνου
basanou woe-y/proof-y/basano-y/y-basano/woe/proof/affliction/examination/ΒΑΣΆΝΟΥ/ affliction-basanou/woe-basanou/basano-basanou/basanou-basano/affliction/woe/fléau/tourment/malheur/peine/Qual/Plage/Sorge/chin/examination/proof/ΒΑΣΆΝΟΥ/ΒΑΣΑΝΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? θήσετε
thesete Theseus-te/these-te/te-these/Theseus/ΘΉΣΕΤΕ/ Theseus-esete/Tesey-esete/these-esete/esete-these/Theseus/Tesey/Theseus/Teseo/Theseus/Theseüs/Thésée/Theseus/Theseus/תסאוס/Theseus/Tezeo/Tezeo/Teseo/Teseu/Tezej/ΘΉΣΕΤΕ/ΘΗΣΕΤΕ/ ? ἐν
EN IN ? θέματι
themati thematic-i/themat-i/i-themat/thematic/ΘΈΜΑΤΙ/ thematic-themati/thématique-themati/themat-themati/themati-themat/thematic/thématique/dépositaire/ΘΈΜΑΤΙ/ΘΕΜΑΤΙ/ ? βερεχθὰν
berechthan Berenice-chthan/Berenike-chthan/bere-chthan/chthan-bere/Berenice/Berenike/ΒΕΡΕΧΘᾺΝ/ Berenice-echthan/Berenike-echthan/bere-echthan/echthan-bere/Berenice/Berenike/Berenika/ΒΕΡΕΧΘᾺΝ/ΒΕΡΕΧΘΑΝ/ ? ἔ’
e' ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξαποστελεῖτε
exaposteleite mount-steleite/deuce-steleite/exapo-steleite/steleite-exapo/mount/deuce/launch/launching/six-footed/ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΕῖΤΕ/ launch-eleite/mount-eleite/exapo-eleite/eleite-exapo/launch/mount/launching/deuce/six-footed/ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΕῖΤΕ/ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΕιΤΕ/ ? αὐτὴν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπελάσατε
apelasate deported-intent/deported-ate/deportation-ate/apelas-ate/ate-apelas/deported/deportation/ἈΠΕΛΆΣΑΤΕ/ deportation-elasate/reconduite-elasate/apelas-elasate/elasate-apelas/deportation/reconduite/expulsion/deportación/destierro/deported/déporté/ἈΠΕΛΆΣΑΤΕ/ΑΠΕΛΑΣΑΤΕ/ ? αὐτήν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/ ? κ
k
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)