1 Samuel 6:21 καὶ ἀποστέλλουσιν ἀγγέλους πρὸς τοὺς κατοικοῦντας ΟΚαρισθαιρεὶμ λέγοντες Ἀπεστρόφασιν ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν κυρίου κατάβητε καὶ ἀναVIIThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai apostellousin angelous pros tous katoikountas OKaristhaireim legontes Apestrophasin allophyloi ten kiboton kyriou katabete kai anaVII1 Samuel 6 21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀποστέλλουσιν
apostellousin X here after ago at because of be-stellousin/apo-stellousin//X here after ago at because of be/ἈΠΟΣΤΈΛΛΟΥΣΙΝ/ sent-ysin/be sent-ysin/apostello-ysin/ysin-apostello/sent/be sent/ἈΠΟΣΤΈΛΛΟΥΣΙΝ/ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΥΣΙΝ/ ? ἀγγέλους
angelous angel-ys/angel-like-ys/angelo-ys/ys-angelo/angel/angel-like/ἈΓΓΈΛΟΥΣ/ petit ange-angelous/angelot-angelous/angelou-angelous/angelous-angelou/petit ange/angelot/Engelchen/angyalka/ἈΓΓΈΛΟΥΣ/ΑΓΓΕΛΟΥΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? κατοικοῦντας
katoikountas inhabitant-yntas/katoiko-yntas/yntas-katoiko/inhabitant/ΚΑΤΟΙΚΟῦΝΤΑΣ/ inhabitant-ikountas/habitant-ikountas/katoiko-ikountas/ikountas-katoiko/inhabitant/habitant/Einwohner/Bewohner/habitante/ΚΑΤΟΙΚΟῦΝΤΑΣ/ΚΑΤΟΙΚΟυΝΤΑΣ/ ? ΟΚαρισθαιρεὶμ
OKaristhaireim ocarina-sthaireim/OKari-sthaireim/sthaireim-OKari/ocarina/ΟΚΑΡΙΣΘΑΙΡΕῚΜ/ ocarina-aireim/ocarina-aireim/OKari-aireim/aireim-OKari/ocarina/ocarina/okaryna/ΟΚΑΡΙΣΘΑΙΡΕῚΜ/ΟΚΑΡΙΣΘΑΙΡΕΙΜ/ ? λέγοντες
legontes saying-es/legont-es/es-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ saying-egontes/legont-egontes/egontes-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ΛΕΓΟΝΤΕΣ/ ? Ἀπεστρόφασιν
Apestrophasin envoy-rophasin/attaché-rophasin/Apest-rophasin/rophasin-Apest/envoy/attaché/ἈΠΕΣΤΡΌΦΑΣΙΝ/ envoy-ophasin/attaché-ophasin/Apest-ophasin/ophasin-Apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΕΣΤΡΌΦΑΣΙΝ/ΑΠΕΣΤΡΟΦΑΣΙΝ/ ? ἀλλόφυλοι
allophyloi frenzied-yloi/distraught-yloi/alloph-yloi/yloi-alloph/frenzied/distraught/frantically/ἈΛΛΌΦΥΛΟΙ/ frantically-ophyloi/distraught-ophyloi/alloph-ophyloi/ophyloi-alloph/frantically/distraught/frenzied/ἈΛΛΌΦΥΛΟΙ/ΑΛΛΟΦΥΛΟΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? κιβωτὸν
kiboton ark-n/kiboto-n/n-kiboto/ark/ΚΙΒΩΤῸΝ/ ark-kiboton/arche-kiboton/kiboto-kiboton/kiboton-kiboto/ark/arche/ark/ΚΙΒΩΤῸΝ/ΚΙΒΩΤΟΝ/ ? κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? κατάβητε
katabete about according as to after again-bete/kata-bete//about according as to after again/ΚΑΤΆΒΗΤΕ/ ?-ete/dip-ete/katab-ete/ete-katab/?/dip/douse/devour/splash/origin/exhaust/engloutir/overwhelm/catabolism/ΚΑΤΆΒΗΤΕ/ΚΑΤΑΒΗΤΕ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀναVII
anaVII and apiece by each every man in-VII/ana-VII//and apiece by each every man in/ἈΝΑVII/ a-VII/mix-VII/ana-VII/VII-ana/a/mix/per/sob/mιχ/tie/mix/jet/damn/sway/doom/rasp/rest/rest/lift/snag/ἈΝΑVII/ΑΝΑVII/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)