1 Samuel 23:8 καὶ παρήγγειλεν Σαοὺλ παντὶ τῷ λαῷ εἰς πόλεμον καταβαίνειν εἰς Κεειλά συνέχειν τὸν Δαυεὶδ καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai parengeilen Saoul panti toi laoi eis polemon katabainein eis Keeila synechein ton Daueid kai tous andras autou1 Samuel 23 8 And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? παρήγγειλεν
parengeilen comfort-geilen/comfort-geilen/pareg-geilen/geilen-pareg/comfort/comfort/console/consolation/ΠΑΡΉΓΓΕΙΛΕΝ/ comfort-geilen/console-geilen/pareg-geilen/geilen-pareg/comfort/console/consoler/réconforter/consolatrice/consolation/comfort/consolation/réconfort/consolateur/ΠΑΡΉΓΓΕΙΛΕΝ/ΠΑΡΗΓΓΕΙΛΕΝ/ ? Σαοὺλ
Saoul Saul/Saul/ΣΑΟῪΛ/ sauna-l/Saudi Arabia-l/Saou-l/l-Saou/sauna/Saudi Arabia/Saudi Arabian/ΣΑΟῪΛ/ΣΑΟΥΛ/ ? παντὶ
panti flag-i/beet-i/pant-i/i-pant/flag/beet/marry/pants/marry/Padua/utter/anyway/grocer/grocer/always/wedded/slipper/shutter/grocery/slipper/ΠΑΝΤῚ/ always-panti/uvijek-panti/pant-panti/panti-pant/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΑΝΤῚ/ΠΑΝΤΙ/ ? τῷ
toi ? λαῷ
laoi Latin-laoi/Latein-laoi/la-laoi/laoi-la/Latin/Latein/llatinu/latin/latin/Latein/לטינית/Latin/Latin/latino/latín/latino/llatí/llatina/Latijn/Latin/ΛΑῷ/ la-oi/A-oi/la-oi/oi-la/la/A/la/ΛΑῷ/ΛΑω/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? πόλεμον
polemon war-n/hostile-n/polemo-n/n-polemo/war/hostile/martial/warlike/bellicose/warmonger/belligerent/militaristic/ΠΌΛΕΜΟΝ/ war-polemon/guerre-polemon/polemo-polemon/polemon-polemo/war/guerre/krig/Krieg/מלחמה/milito/guerra/guerra/guerra/bellum/karas/krijg/háború/wojna/guerra/sota/ΠΌΛΕΜΟΝ/ΠΟΛΕΜΟΝ/ ? καταβαίνειν
katabainein about according as to after again-bainein/kata-bainein//about according as to after again/ΚΑΤΑΒΑΊΝΕΙΝ/ exhaust-inein/overwhelm-inein/kataba-inein/inein-kataba/exhaust/overwhelm/ΚΑΤΑΒΑΊΝΕΙΝ/ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Κεειλά
Keeila ceramic-ila/céramique-ila/Ke-ila/ila-Ke/ceramic/céramique/Keramik/קרמיקה/cerámica/ceràmica/seramik/keramiek/ceramika/keramik/Centaurus/an Ceinteár/Centaurus/Centaure/Zentaur/Kentauren/ΚΕΕΙΛΆ/ ? συνέχειν
synechein beside with-echein/syn-echein//beside with/ΣΥΝΈΧΕΙΝ/ continuity-n/continuance-n/synechei-n/n-synechei/continuity/continuance/continuously/ΣΥΝΈΧΕΙΝ/ΣΥΝΕΧΕΙΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Δαυεὶδ
Daueid carrot-ides/carrot-eid/Dau-eid/eid-Dau/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ antorcha-yeid/tea-yeid/Dau-yeid/yeid-Dau/antorcha/tea/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ΔΑΥΕΙΔ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἄνδρας
andras man-s/enslave-s/andra-s/s-andra/man/enslave/husband/great deed/heroic act/act of bravery/ἌΝΔΡΑΣ/ man-andras/man-andras/andra-andras/andras-andra/man/man/gizon/gizaseme/gizonki/čovjek/gwaz/den/homme/Mann/מאן/mand/אדם/גבר/איש/viro/ἌΝΔΡΑΣ/ΑΝΔΡΑΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)