strongs_greek's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: 4314
2 Word Origin: πρός
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: pros
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: pros
7 Strong's Definition: a strengthened form of (4253)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [πρὸς]
309
1 Original Word: πρὸς
2 Word Origin: προς
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΡῸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: πρός
2 Word Origin: a strengthened form of (4253)
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: 6:720,942
5 Phonetic Spelling: pros
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a strengthened form of [4253;]4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
8 Definition:
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
9 English: about, according to , against, among, ..
0 Usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
1 Samuel 20:11 καὶ εἶπεν Ἰωναθὰν πρὸς Δαυείδ Πορεύου καὶ μένε εἰς ἀγρόν καἰ ἐκπορεύονται ἀμφότεροι εἰς ἀγρόν
kai eipen Ionathan pros Daueid Poreuou kai mene eis agron kai ekporeuontai amphoteroi eis agron1 Samuel 20 11 And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? Ἰωναθὰν
Ionathan Jonathan-n/Ionatha-n/n-Ionatha/Jonathan/ἸΩΝΑΘᾺΝ/ Jonathan-Ionathan/Jonathan-Ionathan/Ionatha-Ionathan/Ionathan-Ionatha/Jonathan/Jonathan/Jonatan/Jonatán/Gionathan/ἸΩΝΑΘᾺΝ/ΙΩΝΑΘΑΝ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? Δαυείδ
Daueid carrot-ides/carrot-eid/Dau-eid/eid-Dau/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ antorcha-yeid/tea-yeid/Dau-yeid/yeid-Dau/antorcha/tea/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ΔΑΥΕΙΔ/ ? Πορεύου
poreuou marching-y/treading-y/poreuo-y/y-poreuo/marching/treading/ΠΟΡΕΎΟΥ/ marching-poreuou/treading-poreuou/poreuo-poreuou/poreuou-poreuo/marching/treading/ΠΟΡΕΎΟΥ/ΠΟΡΕΥΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μένε
mene even indeed so some truly verily-e/men-e//even indeed so some truly verily/ΜΈΝΕ/ ire-e/stay-e/men-e/e-men/ire/stay/live/stay/fail/mint/menu/flunk/wrath/hinge/medium/minuet/mentor/menhir/locket/pendant/ΜΈΝΕ/ΜΕΝΕ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ἀγρόν
agron plot-n/boor-n/agro-n/n-agro/plot/boor/vole/area/farm/field/rural/tenant/farmer/tenant/farmer/farming/cottage/farmland/agrarian/rurality/ἈΓΡῸΝ/ farmland-agron/field-agron/agro-agron/agron-agro/farmland/field/area/cultivated field/arable land/pièce/terrain/champ/Feld/Flur/Land/Acker/mark/שדה/kampo/agro/ἈΓΡῸΝ/ΑΓΡΟΝ/ ? καἰ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκπορεύονται
ekporeuontai pillage-euontai/prostitute-euontai/ekpor-euontai/euontai-ekpor/pillage/prostitute/ἘΚΠΟΡΕΎΟΝΤΑΙ/ provenir-oreuontai/procéder-oreuontai/ekporeuo-oreuontai/oreuontai-ekporeuo/provenir/procéder/ἘΚΠΟΡΕΎΟΝΤΑΙ/ΕΚΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ/ ? ἀμφότεροι
amphoteroi both-i/amphotero-i/i-amphotero/both/ἈΜΦΌΤΕΡΟΙ/ both-amphoteroi/amphotero-amphoteroi/amphoteroi-amphotero/both/ἈΜΦΌΤΕΡΟΙ/ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ἀγρόν
agron plot-n/boor-n/agro-n/n-agro/plot/boor/vole/area/farm/field/rural/tenant/farmer/tenant/farmer/farming/cottage/farmland/agrarian/rurality/ἈΓΡῸΝ/ farmland-agron/field-agron/agro-agron/agron-agro/farmland/field/area/cultivated field/arable land/pièce/terrain/champ/Feld/Flur/Land/Acker/mark/שדה/kampo/agro/ἈΓΡῸΝ/ΑΓΡΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame