1 Samuel 17:5 καὶ περικεφαλαία ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ θώρακα ἁλυσιδωτὸν αὐτὸς ἐνδεδυκώς καὶ ὁ σταθμὸςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai perikephalaia epi tes kephales autou kai thoraka halysidoton autos endedykos kai ho stathmos1 Samuel 17 5 And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? περικεφαλαία
perikephalaia helmet/helmet/ΠΕΡΙΚΕΦΑΛΑΊΑ/ helmet-a/perikephalai-a/a-perikephalai/helmet/ΠΕΡΙΚΕΦΑΛΑΊΑ/ΠΕΡΙΚΕΦΑΛΑΙΑ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? κεφαλῆς
kephales head-s/kephale-s//head/ΚΕΦΑΛῆΣ/ head-es/fund-es/kephal-es/es-kephal/head/fund/header/mullet/header/landing/chapter/capital/babushka/headbutt/big head/headband/poll tax/headache/headscarf/headboard/ΚΕΦΑΛῆΣ/ΚΕΦΑΛηΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? θώρακα
thoraka chest-a/thorax-a/thorak-a/a-thorak/chest/thorax/cuirass/armoured/thoracic/breastplate/ΘΏΡΑΚΑ/ chest-thoraka/thorax-thoraka/thorak-thoraka/thoraka-thorak/chest/thorax/thorax/breastplate/cuirass/cuirasse/toracentesis/toracocentesis/paracentesis pleural/thoracic/pectoral/thoracique/armoured/ΘΏΡΑΚΑ/ΘΩΡΑΚΑ/ ? ἁλυσιδωτὸν
halysidoton sequentially-on/halysidot-on/on-halysidot/sequentially/ἉΛΥΣΙΔΩΤῸΝ/ sequentially-lysidoton/halysidot-lysidoton/lysidoton-halysidot/sequentially/ἉΛΥΣΙΔΩΤῸΝ/ΑΛΥΣΙΔΩΤΟΝ/ ? αὐτὸς
autos her it self one the other mine/her it self one the other mine/ΑὐΤΌΣ/ he-s/it-s/auto-s/s-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΣ/ΑυΤΟΣ/ ? ἐνδεδυκώς
endedykos marker-dykos/typical-dykos/ende-dykos/dykos-ende/marker/typical/pointer/thorough/rigorous/read-out/eleventh/destitute/indigence/indication/indicative/contingent/calibration/potentially/recommended/contingency/ἘΝΔΕΔΥΚΏΣ/ eleventh-dykos/onzième-dykos/ende-dykos/dykos-ende/eleventh/onzième/jedenasty/jedenásty/thorough/rigorous/duradero/continuo/cuidadoso/esmerado/długotrwały/staranny/dokładny/éventuel/eventuala/eleven-syllabled/ἘΝΔΕΔΥΚΏΣ/ΕΝΔΕΔΥΚΩΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? σταθμὸς
stathmos station-s/terminus-s/stathmo-s/s-stathmo/station/terminus/terminal/ΣΤΑΘΜῸΣ/ station-stathmos/terminus-stathmos/stathmo-stathmos/stathmos-stathmo/station/terminus/terminal/gare/station/ΣΤΑΘΜῸΣ/ΣΤΑΘΜΟΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)