strongs_greek's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: 4314
2 Word Origin: πρός
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: pros
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: pros
7 Strong's Definition: a strengthened form of (4253)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [πρὸς]
309
1 Original Word: πρὸς
2 Word Origin: προς
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΡῸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: πρός
2 Word Origin: a strengthened form of (4253)
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: 6:720,942
5 Phonetic Spelling: pros
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a strengthened form of [4253;]4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
8 Definition:
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
9 English: about, according to , against, among, ..
0 Usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
1 Samuel 14:43 καὶ εἶπεν Σαοὺλ πρὸς Ἰωανθάν ’ μοι τί πεποίηκας καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ Ἰωναθὰν καὶ εἶπεν ἐγευσάμην ἐν ἄκρῳ τῷ σκήπτρῳ τῷ ἐν τῆ χειρί μο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποθνήσκω
kai eipen Saoul pros Ioanthan ' moi ti pepoiekas kai apengeilen autoi Ionathan kai eipen egeusamen en akroi toi skeptroi toi en te cheiri mo idou ego apothnesko1 Samuel 14 43 Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? Σαοὺλ
Saoul Saul/Saul/ΣΑΟῪΛ/ sauna-l/Saudi Arabia-l/Saou-l/l-Saou/sauna/Saudi Arabia/Saudi Arabian/ΣΑΟῪΛ/ΣΑΟΥΛ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? Ἰωανθάν
Ioanthan John-death/John-than/Jane-than/Ioan-than/than-Ioan/John/Jane/Joan/ἸΩΑΝΘΆΝ/ Juan-anthan/John-anthan/Ioan-anthan/anthan-Ioan/Juan/John/İoann/Ἰωάννης/Χuan/Johan/Djan/Djihan/Jon/Giăng/Yann/Xoán/Jean/Johannes/יוחנן/Jens/ἸΩΑΝΘΆΝ/ΙΩΑΝΘΑΝ/ ? ’
' ? μοι
moi I me mine my/I me mine my/ΜΟΙ/ Moscow-moi/Moscou-moi/mo-moi/moi-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΙ/ΜΟΙ/ ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? πεποίηκας
pepoiekas belief-ekas/conviction-ekas/pepoi-ekas/ekas-pepoi/belief/conviction/confidence/ΠΕΠΟΊΗΚΆΣ/ belief-oiekas/conviction-oiekas/pepoi-oiekas/oiekas-pepoi/belief/conviction/confidence/croyance/conviction/Überzeugung/Ansicht/ΠΕΠΟΊΗΚΆΣ/ΠΕΠΟΙΗΚΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπήγγειλεν
apengeilen rue-geilen/apeg-geilen/geilen-apeg/rue/ἈΠΉΓΓΕΙΛΕΝ/ rue-eilen/apeg-eilen/eilen-apeg/rue/ἈΠΉΓΓΕΙΛΕΝ/ΑΠΗΓΓΕΙΛΕΝ/ ? αὐτῷ
autoi it-oi/he-oi/aut-oi/oi-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῷ/ empire-autoi/empire-autoi/aut-autoi/autoi-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῷ/ΑυΤω/ ? Ἰωναθὰν
Ionathan Jonathan-n/Ionatha-n/n-Ionatha/Jonathan/ἸΩΝΑΘᾺΝ/ Jonathan-Ionathan/Jonathan-Ionathan/Ionatha-Ionathan/Ionathan-Ionatha/Jonathan/Jonathan/Jonatan/Jonatán/Gionathan/ἸΩΝΑΘᾺΝ/ΙΩΝΑΘΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? ἐγευσάμην
egeusamen raise-ysamen/rising-ysamen/ege-ysamen/ysamen-ege/raise/rising/raising/reveille/wakening/waking up/awakening/Hegelianism/ἘΓΕΥΣΆΜΗΝ/ Hegelianism-amen/hegelianizm-amen/ege-amen/amen-ege/Hegelianism/hegelianizm/hegeliläisyys/waking up/rising/awakening/wakening/raising/réveil/lever/raise/reveille/ἘΓΕΥΣΆΜΗΝ/ΕΓΕΥΣΑΜΗΝ/ ? ἐν
EN IN ? ἄκρῳ
akroi on-oi/box-oi/akr-oi/oi-akr/on/box/end/edge/cape/cape/ridge/go up/exact/locust/tiptoe/put up/nozzle/sinless/withers/exactly/ἌΚΡῼ/ acronym-akroi/acronyme-akroi/akr-akroi/akroi-akr/acronym/acronyme/akronim/skrótowiec/acropolis/expensive/cher/coûteux/יקר/caro/expensively/expensive/pretty penny/cher/seashore/amputate/ἌΚΡῼ/ΑΚΡΩ/ ? τῷ
toi ? σκήπτρῳ
skeptroi scepter-oi/skeptr-oi/oi-skeptr/scepter/ΣΚΉΠΤΡῼ/ scepter-skeptroi/sceptre-skeptroi/skeptr-skeptroi/skeptroi-skeptr/scepter/sceptre/ΣΚΉΠΤΡῼ/ΣΚΗΠΤΡΩ/ ? τῷ
toi ? ἐν
EN IN ? τῆ
tei ? χειρί
cheiri hand-i/cheir-i//hand/ΧΕΙΡΊ/ use-i/clap-i/cheir-i/i-cheir/use/clap/guide/worse/worse/handle/manual/manual/ordain/surgery/operate/laborer/masseur/surgery/palmist/applaud/ΧΕΙΡΊ/ΧΕΙΡΙ/ ? μο
mo ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? ἐγὼ
ego I me/I me/ἘΓΏ/ encyclopedia-ego/Enzyklopädie-ego/eg-ego/ego-eg/encyclopedia/Enzyklopädie/ensiklopedie/entziklopedia/bách khoa toàn thư/sách bách khoa/encyclopédie/Enzyklopädie/encyklopædi/אנציקלופדיה/enciklopedio/ensiklopedia/encyclopedia/enciclopedia/enciclopedia/enciclopèdia/ἘΓΏ/ΕΓΩ/ ? ἀποθνήσκω
apothnesko be dead death die lie a dying be s/be dead death die lie a dying be s/ἈΠΟΘΝΉΣΚΩ/ save-nesko/save-nesko/apoth-nesko/nesko-apoth/save/save/store/saved/stock/hoard/amass/stored/reduct/saving/hoarded/hoarder/storage/storing/storage/recovery/ἈΠΟΘΝΉΣΚΩ/ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame