1 Maccabees 8:28 καὶ τοῖς συμμαχοῖσιν οὐ δοθήσεται σῖτος ὅπλα ἀργύριον ὡς ἔδοξεν Ῥώμῃ καὶ φυλάξονται τὰ φυλάγματα ταῦτα καὶ οὐ μετὰ δόλουThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai tois symmachoisin ou dothesetai sitos hopla argyrion hos edoxen Rhomei kai phylaxontai ta phylagmata tauta kai ou meta dolou1 Maccabees 8 28
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? συμμαχοῖσιν
symmachoisin ally-isin/symmacho-isin/isin-symmacho/ally/ΣΥΜΜΑΧΟῖΣΙΝ/ ally-machoisin/allié-machoisin/symmacho-machoisin/machoisin-symmacho/ally/allié/Verbündeter/Alliierter/alianculo/ΣΥΜΜΑΧΟῖΣΙΝ/ΣΥΜΜΑΧΟιΣΙΝ/ ? οὐ
hou no, not ? δοθήσεται
dothesetai boil-esetai/given-esetai/doth-esetai/esetai-doth/boil/given/carbuncle/furunculosis/ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ/ boil-etai/carbuncle-etai/doth-etai/etai-doth/boil/carbuncle/furoncle/forúnculo/furúnculo/divieso/wrzód/czyrak/чирий/furunculosis/given/ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ/ΔΟΘΗΣΕΤΑΙ/ ? σῖτος
sitos corn wheat/corn wheat/ΣῖΤΟΣ/ dearth-s/famine-s/sito-s/s-sito/dearth/famine/granary/ΣῖΤΟΣ/ΣιΤΟΣ/ ? ὅπλα
hopla gun-a/arm-a/hopl-a/a-hopl/gun/arm/hoof/armed/office/weapon/arsenal/armorer/hoplite/firearm/gunsmith/armourer/weaponry/bear arms/pack heat/hoplitodromia/ὍΠΛΑ/ weapon-hopla/gun-hopla/hopl-hopla/hopla-hopl/weapon/gun/arm/firearm/arme/fusil/Waffe/pafilo/armilo/fusilo/arma/arma/ອາວຸດ/arma/broń/fuzil/ὍΠΛΑ/ΟΠΛΑ/ ? ἀργύριον
argyrion money piece of silver piece/money piece of silver piece/ἈΡΓΎΡΙΟΝ/ thirty pieces of silver-n/argyrio-n/n-argyrio/thirty pieces of silver/ἈΡΓΎΡΙΟΝ/ΑΡΓΥΡΙΟΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? ἔδοξεν
edoxen Edward-host/Edward-xen/edo-xen/xen-edo/Edward/ἜΔΟΞΕΝ/ Edward-oxen/Édouard-oxen/edo-oxen/oxen-edo/Edward/Édouard/Eduard/Eduardo/Edvard/Edvárd/Edward/Eduardo/Edvard/ἜΔΟΞΕΝ/ΕΔΟΞΕΝ/ ? Ῥώμῃ
Rhomei Rome/Rome/ῬΏΜῌ/ rum-ei/Rome-ei/Rhom-ei/ei-Rhom/rum/Rome/Roman/Roman/Romeo/Rumelia/Romulus/Roman Empire/ῬΏΜῌ/ΡΩΜΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? φυλάξονται
phylaxontai keeper-ontai/phylax-ontai//keeper/ΦΥΛΆΞΟΝΤΑΙ/ storage-ontai/guarding-ontai/phylax-ontai/ontai-phylax/storage/guarding/safekeeping/ΦΥΛΆΞΟΝΤΑΙ/ΦΥΛΑΞΟΝΤΑΙ/ ? τὰ
ta ? φυλάγματα
phylagmata protected-odd/protected-ata/being kept-ata/phylagm-ata/ata-phylagm/protected/being kept/being stored/ΦΥΛΆΓΜΑΤΑ/ protected-lagmata/being kept-lagmata/phylagm-lagmata/lagmata-phylagm/protected/being kept/being stored/gardé/protégé/ΦΥΛΆΓΜΑΤΑ/ΦΥΛΑΓΜΑΤΑ/ ? ταῦτα
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? μετὰ
meta after ward X that he again against/after ward X that he again against/ΜΕΤᾺ/ use-a/ore-a/met-a/a-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤᾺ/ΜΕΤΑ/ ? δόλου
dolou kill-y/murder-y/dolo-y/y-dolo/kill/murder/killer/dolomite/intrigue/assassin/murderer/murderous/dolomitic/assassinate/assassination/ΔΌΛΟΥ/ murderous-dolou/intrigue-dolou/dolo-dolou/dolou-dolo/murderous/intrigue/intrigieren/intrigi/intrigar/intrigeren/intrikál/intrigera/assassinate/kill/murder/assassiner/tuer/ermorden/töten/myrde/ΔΌΛΟΥ/ΔΟΛΟΥ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)