1 Maccabees 6:56 ἀπέστρεψεν ἀπὸ τῆς Περσίδος καὶ Μηδίας καὶ αἱ δυνάμεις αἱ πορευθεῖσαι τοῦ βασιλέως μετʼ αὐτοῦ καὶ ὅτι ζητεῖ παραλαβεῖν τὰ τῶν πραγμάτωνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
apestrepsen apo tes Persidos kai Medias kai hai dynameis hai poreutheisai tou basileos met' autou kai hoti zetei paralabein ta ton pragmaton1 Maccabees 6 56
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἀπέστρεψεν
apestrepsen envoy-repsen/attaché-repsen/apest-repsen/repsen-apest/envoy/attaché/ἈΠΈΣΤΡΕΨΕΝ/ envoy-trepsen/attaché-trepsen/apest-trepsen/trepsen-apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΈΣΤΡΕΨΕΝ/ΑΠΕΣΤΡΕΨΕΝ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? Περσίδος
Persidos whom soever-sidos/Per-sidos//whom soever/ΠΕΡΣΊΔΟΣ/ Persia-dose/Persia-dos/Persian-dos/Persi-dos/dos-Persi/Persia/Persian/Persian/Percival/ΠΕΡΣΊΔΟΣ/ΠΕΡΣΙΔΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Μηδίας
Medias zero-cure/zero-ias/zero-ias/Med-ias/ias-Med/zero/zero/abase/Medea/nought/excess/nullity/nihilism/zero tolerance/ΜΗΔΊΑΣ/ zero-dias/cero-dias/Med-dias/dias-Med/zero/cero/nul/zero/hutsa/số không/zêrô/nula/mann/zéro/null/nul/אֶפֶס/null/nulo/cero/ΜΗΔΊΑΣ/ΜΗΔΙΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? δυνάμεις
dynameis capable-is/dyname-is/is-dyname/capable/ΔΥΝΆΜΕΙΣ/ Vertus-dynameis/dynamei-dynameis/dynameis-dynamei/Vertus/ΔΥΝΆΜΕΙΣ/ΔΥΝΑΜΕΙΣ/ ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? πορευθεῖσαι
poreutheisai marching-theisai/treading-theisai/poreu-theisai/theisai-poreu/marching/treading/ΠΟΡΕΥΘΕῖΣΑΙ/ marching-theisai/treading-theisai/poreu-theisai/theisai-poreu/marching/treading/ΠΟΡΕΥΘΕῖΣΑΙ/ΠΟΡΕΥΘΕιΣΑΙ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? βασιλέως
basileos Basil-os/reign-os/basile-os/os-basile/Basil/reign/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΈΩΣ/ kingdom-asileos/vương quốc-asileos/basile-asileos/asileos-basile/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΈΩΣ/ΒΑΣΙΛΕΩΣ/ ? μετʼ
met' use-'/ore-'/met-'/'-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤʼ/ metonic cycle-met'/meteorite-met'/met-met'/met'-met/metonic cycle/meteorite/météorite/meteoroido/meteoryt/front/forehead/front/Stirn/Front/Fassade/Bündnis/חזית/מצח/fronte/metaphysics/ΜΕΤʼ/ΜΕΤʼ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? ζητεῖ
zetei beg-ei/ask-ei/zet-ei/ei-zet/beg/ask/zeta/seek/goal/issue/cheer/demand/hurrah/yippee/beggar/demand/sought/request/look for/Zetounion/ΖΗΤΕῖ/ zeta-etei/ܙܝܬܐ-etei/zet-etei/etei-zet/zeta/ܙܝܬܐ/zêta/zeto/dzéta/dzeta/seek/look for/ask/demand/request/demander/chercher/quaerere/zoeken/verzoeken/ΖΗΤΕῖ/ΖΗΤΕι/ ? παραλαβεῖν
paralabein above against among at before by-labein/para-labein//above against among at before by/ΠΑΡΑΛΑΒΕῖΝ/ receipt-being/receipt-ein/reception-ein/paralab-ein/ein-paralab/receipt/reception/ΠΑΡΑΛΑΒΕῖΝ/ΠΑΡΑΛΑΒΕιΝ/ ? τὰ
ta ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? πραγμάτων
pragmaton business matter thing work-ton/pragma-ton//business matter thing work/ΠΡΑΓΜΆΤΩΝ/ fulfillment-n/actualization-n/pragmato-n/n-pragmato/fulfillment/actualization/ΠΡΑΓΜΆΤΩΝ/ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)