1 Maccabees 6:38 καὶ τὴν ἐπίλοιπον ἵππον ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἔστησεν ἐπὶ τὰ δύο μέρη τῆς παρεμβολῆς κατασείοντες καὶ καταφρασσόμενοι ἐν ταῖς φάλαγξινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai ten epiloipon hippon enthen kai enthen estesen epi ta dyo mere tes paremboles kataseiontes kai kataphrassomenoi en tais phalanxin1 Maccabees 6 38
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἐπίλοιπον
epiloipon about the times above after again-besides/about the times above after again-loipon/epi-loipon//about the times above after again/ἘΠΊΛΟΙΠΟΝ/ choice-ipon/epilogue-ipon/epilo-ipon/ipon-epilo/choice/epilogue/selector/puerperal/selection/first captain/staff sergeant/master sergeant/ἘΠΊΛΟΙΠΟΝ/ΕΠΙΛΟΙΠΟΝ/ ? ἵππον
ippon hippo-n/groom-n/ippo-n/n-ippo/hippo/groom/zeekoe/knight/seahorse/chivalry/stud farm/chivalric/horsepower/horse race/chivalrous/Hippocrates/stud-stable/river-horse/hippopotamus/pommel horse/ἼΠΠΟΝ/ Hippocrates-ippon/Hippocrate-ippon/ippo-ippon/ippon-ippo/Hippocrates/Hippocrate/Hippokrates/Hippokrates/היפוקרטס/Hipokrato/Hippokrates/Hipócrates/Ippocrate/Hippocrates/Hipokrāts/Hipokratas/Хиппократэс/Hippokrates/Hippocrates/Hippokratész/ἼΠΠΟΝ/ΙΠΠΟΝ/ ? ἔνθεν
enthen nest-n/hence-n/enthe-n/n-enthe/nest/hence/insert/fervent/firebrand/interleave/ἜΝΘΕΝ/ fervent-enthen/firebrand-enthen/enthe-enthen/enthen-enthe/fervent/firebrand/interleave/insert/nest/hence/ἜΝΘΕΝ/ΕΝΘΕΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔνθεν
enthen nest-n/hence-n/enthe-n/n-enthe/nest/hence/insert/fervent/firebrand/interleave/ἜΝΘΕΝ/ fervent-enthen/firebrand-enthen/enthe-enthen/enthen-enthe/fervent/firebrand/interleave/insert/nest/hence/ἜΝΘΕΝ/ΕΝΘΕΝ/ ? ἔστησεν
estesen let-esen/even-esen/est-esen/esen-est/let/even/focus/focus/ester/hearth/zero in/aesthete/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἜΣΤΗΣΕΝ/ restaurant-esen/restaurant-esen/est-esen/esen-est/restaurant/restaurant/Restaurant/restaurante/restorán/restauracja/restaurateur/restaurateur/restauratrice/Restaurantbesitzer/Restaurantbesitzerin/ristoratore/ravintoloitsija/aesthete/esthète/hearth/ἜΣΤΗΣΕΝ/ΕΣΤΗΣΕΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὰ
ta ? δύο
dyo both twain two/both twain two/ΔΎΟ/ two-dyo/deux-dyo/dy-dyo/dyo-dy/two/deux/zwei/שניים/du/du/dos/due/abụo/twee/dwa/dois/duas/mbili/två/strength/ΔΎΟ/ΔΥΟ/ ? μέρη
mere ?-e/day-e/mer-e/e-mer/?/day/few/day/some/some/part/share/worry/divvy/party/place/Merope/coupon/partly/ration/ΜΈΡΗ/ day-mere/ngày-mere/mer-mere/mere-mer/day/ngày/deiz/devezh/dan/jour/Tag/dag/יום/יממה/päev/tago/dio/lá/día/giorno/ΜΈΡΗ/ΜΕΡΗ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? παρεμβολῆς
paremboles army camp castle-s/parembole-s//army camp castle/ΠΑΡΕΜΒΟΛῆΣ/ insertion-s/interference-s/parembole-s/s-parembole/insertion/interference/interpolation/ΠΑΡΕΜΒΟΛῆΣ/ΠΑΡΕΜΒΟΛηΣ/ ? κατασείοντες
kataseiontes about according as to after again-seiontes/kata-seiontes//about according as to after again/ΚΑΤΑΣΕΊΟΝΤΕΣ/ spy-eiontes/spy-eiontes/katas-eiontes/eiontes-katas/spy/spy/plan/camp/shop/camp/deck/dire/state/store/fatal/awful/murky/slain/camper/devise/ΚΑΤΑΣΕΊΟΝΤΕΣ/ΚΑΤΑΣΕΙΟΝΤΕΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καταφρασσόμενοι
kataphrassomenoi about according as to after again-phrassomenoi/kata-phrassomenoi//about according as to after again/ΚΑΤΑΦΡΑΣΣΌΜΕΝΟΙ/ cataphract-ssomenoi/kataphra-ssomenoi/ssomenoi-kataphra/cataphract/ΚΑΤΑΦΡΑΣΣΌΜΕΝΟΙ/ΚΑΤΑΦΡΑΣΣΟΜΕΝΟΙ/ ? ἐν
EN IN ? ταῖς
tais pic-s/vid-s/tai-s/s-tai/pic/vid/feed/band/tape/film/match/movie/flick/taiga/flame/suited/ribbon/feeder/talkie/Taipei/ΤΑῖΣ/ match-tais/aller-tais/tai-tais/tais-tai/match/aller/apparier/abstimmern/anpassen/passen/regeln/zusammenpassen/band/ribbon/tape/bande/bandelette/película/nastro/film/ΤΑῖΣ/ΤΑιΣ/ ? φάλαγξιν
phalanxin phalanx-sour/phalanx-xin/bastinado-xin/phalag-xin/xin-phalag/phalanx/bastinado/on phalanx formation/ΦΆΛΑΓΞΙΝ/ on phalanx formation-lanxin/phalanx-lanxin/phalag-lanxin/lanxin-phalag/on phalanx formation/phalanx/bastinado/phalanque/ΦΆΛΑΓΞΙΝ/ΦΑΛΑΓΞΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)