1 Maccabees 4:33 κατάβαλε αὐτοὺς ῥομφαίᾳ ἀγαπώνταων σε καὶ αἰνεσάτωσάν σε πάντες οἱ ἰδόντες τὸ ὄνομά σου ἐν ὕμνοις
katabale autous rhomphaiai agapontaon se kai ainesatosan se pantes hoi idontes to onoma sou en hymnois1 Maccabees 4 33
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? κατάβαλε
katabale about according as to after again-bale/kata-bale//about according as to after again/ΚΑΤΆΒΑΛΕ/ exhaust-e/overwhelm-e/katabal-e/e-katabal/exhaust/overwhelm/ΚΑΤΆΒΑΛΕ/ΚΑΤΑΒΑΛΕ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? ῥομφαίᾳ
rhomphaiai sword/sword/ῬΟΜΦΑΊᾼ/ Rom-Phaeacians/Rom-phaiai/robe-phaiai/rhom-phaiai/phaiai-rhom/Rom/robe/Roma/robot/romaji/Romani/rhombus/romantic/robotics/Robin Hood/dressing gown/ῬΟΜΦΑΊᾼ/ΡΟΜΦΑΙΑ/ ? ἀγαπώνταων
agapontaon love-ntaon/cherish-ntaon/agapo-ntaon/ntaon-agapo/love/cherish/ἈΓΑΠΏΝΤΑΩΝ/ love-ontaon/cherish-ontaon/agapo-ontaon/ontaon-agapo/love/cherish/karout/aimer/lieben/elske/לאהוב/armastama/ami/amar/querer/amar/amare/amar/amare/mīlēt/ἈΓΑΠΏΝΤΑΩΝ/ΑΓΑΠΩΝΤΑΩΝ/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? αἰνεσάτωσάν
ainesatosan laudable-atosan/commendable-atosan/aines-atosan/atosan-aines/laudable/commendable/praiseworthy/ΑἸΝΕΣΆΤΩΣΆΝ/ laudable-atosan/praiseworthy-atosan/aines-atosan/atosan-aines/laudable/praiseworthy/commendable/ΑἸΝΕΣΆΤΩΣΆΝ/ΑΙΝΕΣΑΤΩΣΑΝ/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? πάντες
pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/ ? οἱ
hoi ? ἰδόντες
idontes hic Rhodus, hic salta-decibel/hic Rhodus, hic salta-ntes/ido-ntes/ntes-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΌΝΤΕΣ/ voilà-ntes/vés-ntes/ido-ntes/ntes-ido/voilà/vés/jen/ecco/hic Rhodus, hic salta/hier ist Rhodos, hier springe/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΌΝΤΕΣ/ΙΔΟΝΤΕΣ/ ? τὸ
to ? ὄνομά
onoma called sur name d/called sur name d/ὌΝΟΜΑ/ name-a/name-a/onom-a/a-onom/name/name/name/name/naming/baptism/miscall/pronounce/nominative/denominate/noun phrase/appellation/name giving/nomenclature/onomasiology/onomatopoeia/ὌΝΟΜΑ/ΟΝΟΜΑ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ἐν
EN IN ? ὕμνοις
hymnois anthem-is/hymnographer-is/hymno-is/is-hymno/anthem/hymnographer/ὝΜΝΟΙΣ/ anthem-mnois/hymne-mnois/hymno-mnois/mnois-hymno/anthem/hymne/himno/hymn/hymnographer/ὝΜΝΟΙΣ/ΥΜΝΟΙΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame