1 Maccabees 4:21 οἱ δὲ ταῦτα συνειδότες ἐδειλώθησαν σφόδρα συνιδόντες δὲ καὶ τὴν Ἰούδα παρεμβολὴν ἐν τῷ πεδίῳ ἑτοίμην εἰς παράταξιν
hoi de tauta syneidotes edeilothesan sphodra synidontes de kai ten Iouda parembolen en toi pedioi hetoimen eis parataxin1 Maccabees 4 21
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ταῦτα
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/ ? συνειδότες
syneidotes beside with-eidotes/syn-eidotes//beside with/ΣΥΝΕΙΔΌΤΕΣ/ witting-otes/realize-otes/syneid-otes/otes-syneid/witting/realize/conscious/sentience/awareness/awareness/sentience/knowingly/figure out/conscience/consciously/subjectivity/consciousness/consciousness/neuroconsciousness/conscious awareness/ΣΥΝΕΙΔΌΤΕΣ/ΣΥΝΕΙΔΟΤΕΣ/ ? ἐδειλώθησαν
edeilothesan Eden-ilothesan/ede-ilothesan/ilothesan-ede/Eden/ἘΔΕΙΛΏΘΗΣΑΝ/ Eden-esan/Éden-esan/ede-esan/esan-ede/Eden/Éden/גן עדן/edem/mets/ἘΔΕΙΛΏΘΗΣΑΝ/ΕΔΕΙΛΩΘΗΣΑΝ/ ? σφόδρα
sphodra exceeding ly greatly sore very/exceeding ly greatly sore very/ΣΦΌΔΡΑ/ fierce-a/fiercer-a/sphodr-a/a-sphodr/fierce/fiercer/intense/severely/vehement/very much/exceedingly/ΣΦΌΔΡΑ/ΣΦΟΔΡΑ/ ? συνιδόντες
synidontes beside with-idontes/syn-idontes//beside with/ΣΥΝΙΔΌΝΤΕΣ/ caucus-dontes/recommend-dontes/syni-dontes/dontes-syni/caucus/recommend/component/synizesis/ΣΥΝΙΔΌΝΤΕΣ/ΣΥΝΙΔΟΝΤΕΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? Ἰούδα
Iouda Judah/Judah/ἸΟΥΔΆ/ Jew-a/Judas-a/Ioud-a/a-Ioud/Jew/Judas/Judah/Judaism/ἸΟΥΔΆ/ΙΟΥΔΑ/ ? παρεμβολὴν
parembolen army camp castle-n/parembole-n//army camp castle/ΠΑΡΕΜΒΟΛῊΝ/ insertion-n/interference-n/parembole-n/n-parembole/insertion/interference/interpolation/ΠΑΡΕΜΒΟΛῊΝ/ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? πεδίῳ
pedioi area-oi/trip-oi/pedi-oi/oi-pedi/area/trip/field/field/field/plain/domain/hobble/myself/hobble/sandal/subject/hobbling/discipline/strap beam/battlefield/ΠΕΔΊῼ/ battlefield-pedioi/champ de bataille-pedioi/pedi-pedioi/pedioi-pedi/battlefield/champ de bataille/slagmark/plain/plaine/Ebene/llanura/pianura/síkság/równina/planicie/şes/slätt/sandal/sandale/patin/ΠΕΔΊῼ/ΠΕΔΙΩ/ ? ἑτοίμην
hetoimen ?-en/set-en/hetoim-en/en-hetoim/?/set/fit/ready/witty/ready/primed/prepare/all set/moribund/heads-up/prepared/equipped/lined up/readiness/organized/ἙΤΟΊΜΗΝ/ ready-toimen/prepare-toimen/hetoim-toimen/toimen-hetoim/ready/prepare/préparer/pregăti/se préparer/s'apprêter/?/house of cards/ready/prepared/all set/set/organized/in a fit state/equipped/primed/ἙΤΟΊΜΗΝ/ΕΤΟΙΜΗΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? παράταξιν
parataxin above against among at before by-taxin/para-taxin//above against among at before by/ΠΑΡΆΤΑΞΙΝ/ amiss-sour/amiss-xin/extention-xin/parata-xin/xin-parata/amiss/extention/extra time/discrepant/toe the line/out of whack/string together/imperfective past/ΠΑΡΆΤΑΞΙΝ/ΠΑΡΑΤΑΞΙΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame