1 Maccabees 15:8 καὶ πᾶν ὀφείλημα βασιλικὸν καὶ τὰ ἐσόμενα βασιλικά ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον ἀφιέσθω σοιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai pan opheilema basilikon kai ta esomena basilika apo tou nyn kai eis ton hapanta chronon aphiestho soi1 Maccabees 15 8
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πᾶν
pan Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ΠαΝ/ ? ὀφείλημα
opheilema debt/debt/ὈΦΕΊΛΗΜΑ/ owe-mea culpa/owe-ema/debtor-ema/opheil-ema/ema-opheil/owe/debtor/ὈΦΕΊΛΗΜΑ/ΟΦΕΙΛΗΜΑ/ ? βασιλικὸν
basilikon royal-n/basil-n/basiliko-n/n-basiliko/royal/basil/kingly/ΒΑΣΙΛΙΚῸΝ/ royal-basilikon/kingly-basilikon/basiliko-basilikon/basilikon-basiliko/royal/kingly/royal/basilique/reĝa/królewski/maustebasilika/basil/basilic/Basilikum/albahaca/basilico/bazsalikom/bazylia/Bazylia pospolita/manjerição/ΒΑΣΙΛΙΚῸΝ/ΒΑΣΙΛΙΚΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὰ
ta ? ἐσόμενα
esomena be-mena/recess-mena/eso-mena/mena-eso/be/recess/alcove/income/be prepared/ἘΣΌΜΕΝΑ/ income-mena/entrée-mena/eso-mena/mena-eso/income/entrée/recess/alcove/be/sois/sei/wees/be prepared/sắp sẵn/sois prêt/sei bereit/vær beredt/היה נכון/estu preta/sii preparato/ἘΣΌΜΕΝΑ/ΕΣΟΜΕΝΑ/ ? βασιλικά
basilika royal-a/basil-a/basilik-a/a-basilik/royal/basil/kingly/Basilica/basilica/Vassiliki/ΒΑΣΙΛΙΚΆ/ royal-basilika/kingly-basilika/basilik-basilika/basilika-basilik/royal/kingly/royal/basilique/reĝa/królewski/maustebasilika/basil/basilic/Basilikum/albahaca/basilico/bazsalikom/bazylia/Bazylia pospolita/manjerição/ΒΑΣΙΛΙΚΆ/ΒΑΣΙΛΙΚΑ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? νῦν
nyn henceforth hereafter of late soon/henceforth hereafter of late soon/ΝῦΝ/ nail-nyn/claw-nyn/ny-nyn/nyn-ny/nail/claw/hoof/ongle/griffe/uña/pezuña/unghia/szög/paznokieć/unha/night/gecə/gau/noć/nozvezh/ΝῦΝ/ΝυΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἅπαντα
hapanta rife-a/global-a/hapant-a/a-hapant/rife/global/answer/answer/oeuvre/popular/respond/all-over/pervasive/universal/worldwide/prevalent/extensive/answering/ubiquitous/everywhere/ἍΠΑΝΤΑ/ answer-hapanta/réponse-hapanta/hapant-hapanta/hapanta-hapant/answer/réponse/respondo/answer/respond/répondre/antworten/begegnen/vorkommen/responder/répondeur/complete works/oeuvre/ubiquitous/omnipresent/ever-present/ἍΠΑΝΤΑ/ΑΠΑΝΤΑ/ ? χρόνον
chronon time-n/time-n/chrono-n/n-chrono/time/time/year/date/timer/tense/dated/linger/timing/timing/dating/chrono-/schedule/timeline/stopwatch/timetable/ΧΡΌΝΟΝ/ time-chronon/aldi-chronon/chrono-chronon/chronon-chrono/time/aldi/temps/Zeit/tempo/tiempo/tempo/tempus/tijd/czas/tempo/timp/čas/year/année/Jahr/ΧΡΌΝΟΝ/ΧΡΟΝΟΝ/ ? ἀφιέσθω
aphiestho devote-stho/dedicate-stho/aphie-stho/stho-aphie/devote/dedicate/dedicator/dedication/dedicative/dedicatory/ἈΦΙΈΣΘΩ/ dedication-iestho/dédicase-iestho/aphie-iestho/iestho-aphie/dedication/dédicase/dedicación/dedica/ajánlás/dedykacja/dedicatória/dedicatory/devote/dedicate/dédier/dédicacer/dedicative/dedicator/ἈΦΙΈΣΘΩ/ΑΦΙΕΣΘΩ/ ? σοι
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)