1 Maccabees 13:20 καὶ μετὰ ταῦτα ἦλθεν Τρύφων τοῦ ἐμβατεῦσαι εἰς τὴν πόλιν καὶ ἐκτρίψαι αὐτήν καὶ ἐκύλωσεν ὁδὸν τὴν εἰς Ἀδωρά καὶ Σίμων καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτοῦ ἀντιπαρῆγεν αὐτῷ εἰς πάντα τόπον οὗ ἐπορεύετο
kai meta tauta elthen Tryphon tou embateusai eis ten polin kai ektripsai auten kai ekylosen hodon ten eis Adora kai Simon kai he parembole autou antiparegen autoi eis panta topon hou eporeueto1 Maccabees 13 20
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μετὰ
meta after ward X that he again against/after ward X that he again against/ΜΕΤᾺ/ use-a/ore-a/met-a/a-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤᾺ/ΜΕΤΑ/ ? ταῦτα
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/ ? ἦλθεν
elthen I came, I saw, I conquered-en/elth-en/en-elth/I came, I saw, I conquered/ἮΛΘΕΝ/ I came, I saw, I conquered-lthen/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu-lthen/elth-lthen/lthen-elth/I came, I saw, I conquered/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu/ich kam, ich sah, ich siegte/jeg kom, jeg så, jeg sejrede/mi alvenis, rigardis, venkis/llegué, vi y vencí/vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer/dođoh, vidjeh, pobijedih/eg kom, jeg så, jeg erobret/ik kwam, ik zag, ik overwon/ningii-bi-izhaa, ningii-waab, ningii-baginaage/jöttem, láttam, győztem/przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem/vim, vi, venci/jag kom, jag såg, jag segrade/tulin, näin, voitin/ἮΛΘΕΝ/ΗΛΘΕΝ/ ? Τρύφων
Tryphon Trypho-n/Tryphon-n/Trypho-n/n-Trypho/Trypho/Tryphon/ΤΡΎΦΩΝ/ Tryphon-Tryphon/Trypho-Tryphon/Trypho-Tryphon/Tryphon-Trypho/Tryphon/Trypho/Tryphon/Trifone/ΤΡΎΦΩΝ/ΤΡΥΦΩΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἐμβατεῦσαι
embateusai march-eusai/embat-eusai/eusai-embat/march/ἘΜΒΑΤΕῦΣΑΙ/ march-teusai/marche-teusai/embat-teusai/teusai-embat/march/marche/Marsch/marcha/marcha/ἘΜΒΑΤΕῦΣΑΙ/ΕΜΒΑΤΕυΣΑΙ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? πόλιν
polin state-n/polar-n/poli-n/n-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΝ/ culture-polin/civilization-polin/poli-polin/polin-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΌΛΙΝ/ΠΟΛΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκτρίψαι
ektripsai freak-ipsai/stray-ipsai/ektr-ipsai/ipsai-ektr/freak/stray/derail/derail/rampage/digress/abortion/spin out/diversion/deviation/derailment/breeding-ground/ἘΚΤΡΊΨΑΙ/ derailment-ripsai/déraillement-ripsai/ektr-ripsai/ripsai-ektr/derailment/déraillement/wykolejenie/diversion/abortion/avortement/Abtreibung/aborto/aborto provocato/abortusz/aborcja/aborto/abort/breeding-ground/Laichplatz/freak/ἘΚΤΡΊΨΑΙ/ΕΚΤΡΙΨΑΙ/ ? αὐτήν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκύλωσεν
ekylosen estimation-sen/respect-sen/ek-sen/sen-ek/estimation/respect/estimation/Schätzung/Achtung/ecliptic/écliptique/explode/exploser/imploser/cease-fire/truce/cessez-le-feu/trêve/tregua/armisticio/ἘΚΎΛΩΣΕΝ/ from-ylosen/de-ylosen/ek-ylosen/ylosen-ek/from/de/CE/ἘΚΎΛΩΣΕΝ/ΕΚΥΛΩΣΕΝ/ ? ὁδὸν
hodon way-n/road-n/hodo-n/n-hodo/way/road/brush/faring/dental/dental/street/footway/dentate/viaduct/denture/dentist/Odonata/dentals/channel/footwalk/ὉΔῸΝ/ balayeur-hodon/barrendero-hodon/hodo-hodon/hodon-hodo/balayeur/barrendero/dentist/orthodontist/bác sĩ nha khoa/nha sĩ/thầy thuốc chữa răng/dentiste/Zahnarzt/dentisto/hambaarst/dentista/dentista/zubar/zobārsts/dantų gydytojas/ὉΔῸΝ/ΟΔΟΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Ἀδωρά
Adora sing-ra/Ado-ra//sing/ἈΔΩΡΆ/ useless-a/unbribed-a/Ador-a/a-Ador/useless/unbribed/ἈΔΩΡΆ/ΑΔΩΡΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Σίμων
Simon Simon/Simon/ΣΊΜΩΝ/ sheer-on/semolina-on/Sim-on/on-Sim/sheer/semolina/seaborgium/ΣΊΜΩΝ/ΣΙΜΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? παρεμβολὴ
Parembole army camp castle/army camp castle/ΠΑΡΕΜΒΟΛῊ/ insertion-e/interference-e/Parembol-e/e-Parembol/insertion/interference/interpolation/ΠΑΡΕΜΒΟΛῊ/ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἀντιπαρῆγεν
antiparegen for in the room of-paregen/anti-paregen//for in the room of/ἈΝΤΙΠΑΡῆΓΕΝ/ oppose-egen/return-egen/antipar-egen/egen-antipar/oppose/return/compare/contrast/confront/contrast/contrast/face-off/juxtapose/recompense/comparison/pit against/juxtaposition/antiparalytic/antiparasitic/parasiticidal/ἈΝΤΙΠΑΡῆΓΕΝ/ΑΝΤΙΠΑΡηΓΕΝ/ ? αὐτῷ
autoi it-oi/he-oi/aut-oi/oi-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῷ/ empire-autoi/empire-autoi/aut-autoi/autoi-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῷ/ΑυΤω/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? πάντα
panta flag-a/beet-a/pant-a/a-pant/flag/beet/marry/pants/marry/Padua/utter/anyway/grocer/grocer/always/wedded/slipper/shutter/grocery/slipper/ΠΆΝΤΑ/ always-panta/uvijek-panta/pant-panta/panta-pant/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΆΝΤΑ/ΠΑΝΤΑ/ ? τόπον
topon set-n/place-n/topo-n/n-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΝ/ location-topon/emplacement-topon/topo-topon/topon-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΝ/ΤΟΠΟΝ/ ? οὗ
hou no, not ? ἐπορεύετο
eporeueto so-reueto/era-reueto/epo-reueto/reueto-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΎΕΤΟ/ Bronze Age-yeto/Edá de Bronce-yeto/epo-yeto/yeto-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΎΕΤΟ/ΕΠΟΡΕΥΕΤΟ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame