1 Kings 4:6 καὶ Ἀχεὶ ἦν οἰκονόμος καὶ ἐλιὰκ ὁ οἰκονόμος καὶ Ἐλιὰβ υἱὸς Σὰφ ἐπὶ τῆς πατριᾶς καὶ Ἀδωνειρὰμ υἱὸς Ἐφρὰ ἐπὶ τῶν φόρωνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai Achei en oikonomos kai eliak ho oikonomos kai Eliab hyios Saph epi tes patrias kai Adoneiram hyios Ephra epi ton phoron1 Kings 4 6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Ἀχεὶ
achei Acheron-i/Acheron-i/ache-i/i-ache/Acheron/Acheron/unguided/unordained/undirected/unoperated/unemancipated/ἌΧΕΙ/ impasible-achei/inmutable-achei/ache-achei/achei-ache/impasible/inmutable/undirected/unguided/unoperated/Acheron/unordained/unemancipated/de création divine/Acheron/ἌΧΕΙ/ΑΧΕΙ/ ? ἦν
en I/he/she/it was ? οἰκονόμος
oikonomos chamberlain governor steward/chamberlain governor steward/ΟἸΚΟΝΌΜΟΣ/ frugal-s/steward-s/oikonomo-s/s-oikonomo/frugal/steward/oeconomus/economist/housekeeper/ΟἸΚΟΝΌΜΟΣ/ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐλιὰκ
eliak mole-k/olive-k/elia-k/k-elia/mole/olive/olive/ἘΛΙᾺΚ/ olive-eliak/olivier-eliak/elia-eliak/eliak-elia/olive/olivier/Ölbaum/Olivenbaum/oliventræ/õlipuu/olivujo/olivo/olivo/olivera/olea/olijfboom/oliveira/olivträd/oliivipuu/öljypuu/ἘΛΙᾺΚ/ΕΛΙΑΚ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? οἰκονόμος
oikonomos chamberlain governor steward/chamberlain governor steward/ΟἸΚΟΝΌΜΟΣ/ frugal-s/steward-s/oikonomo-s/s-oikonomo/frugal/steward/oeconomus/economist/housekeeper/ΟἸΚΟΝΌΜΟΣ/ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Ἐλιὰβ
Eliab mole-b/olive-b/Elia-b/b-Elia/mole/olive/olive/ἘΛΙᾺΒ/ olive-Eliab/olivier-Eliab/Elia-Eliab/Eliab-Elia/olive/olivier/Ölbaum/Olivenbaum/oliventræ/õlipuu/olivujo/olivo/olivo/olivera/olea/olijfboom/oliveira/olivträd/oliivipuu/öljypuu/ἘΛΙᾺΒ/ΕΛΙΑΒ/ ? υἱὸς
hyios child foal son/child foal son/ΥἹΌΣ/ son-s/adopt-s/hyio-s/s-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΌΣ/ΥΙΟΣ/ ? Σὰφ
Saph Saturday-Saph/samdi-Saph/Sa-Saph/Saph-Sa/Saturday/samdi/samedi/Samstag/gaawu/sabato/saturdio/sábado/sabato/kwagatandatu/subota/zaoterdig/sibiri/sibiridon/zaterdag/lørdag/ΣᾺΦ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? πατριᾶς
patrias family kindred lineage-s/patria-s//family kindred lineage/ΠΑΤΡΙᾶΣ/ patriarch-s/patriarchy-s/patria-s/s-patria/patriarch/patriarchy/patriarchal/ΠΑΤΡΙᾶΣ/ΠΑΤΡΙαΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Ἀδωνειρὰμ
Adoneiram sing-neiram/Ado-neiram//sing/ἈΔΩΝΕΙΡᾺΜ/ Adonis-eiram/adonist-eiram/Adon-eiram/eiram-Adon/Adonis/adonist/ἈΔΩΝΕΙΡᾺΜ/ΑΔΩΝΕΙΡΑΜ/ ? υἱὸς
hyios child foal son/child foal son/ΥἹΌΣ/ son-s/adopt-s/hyio-s/s-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΌΣ/ΥΙΟΣ/ ? Ἐφρὰ
Ephra Ephraim-a/Ephr-a/a-Ephr/Ephraim/ἘΦΡᾺ/ Ephraim-Ephra/Ephr-Ephra/Ephra-Ephr/Ephraim/ἘΦΡᾺ/ΕΦΡΑ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? φόρων
phoron wear-n/put on-n/phoro-n/n-phoro/wear/put on/ΦΌΡΩΝ/ wear-phoron/put on-phoron/phoro-phoron/phoron-phoro/wear/put on/mettre/ΦΌΡΩΝ/ΦΟΡΩΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)