strongs_greek's Dictionary Number: [υἱὸς]
5207
1 Original Word: 5207
2 Word Origin: υἱός
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: huios
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: hwee-os'
7 Strong's Definition: apparently a primary word
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [υἱὸς]
622
1 Original Word: υἱός
2 Word Origin: υιος
3 Transliterated Word: hyios
4 TDNT/TWOT Entry: ΥἹΌΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: child foal son/child foal son/ΥἹΌΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [υἱὸς]
5207
1 Original Word: υἱός
2 Word Origin: apparently a primary word
3 Transliterated Word: huios
4 TDNT/TWOT Entry: 8:334,1206
5 Phonetic Spelling: hwee-os'
6 Part of Speech: Noun Masculine
7 Strong's Definition: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
8 Definition:
- a son
- rarely used for the young of animals
- generally used of the offspring of men
- in a restricted sense, the male offspring (one born by a father and of a mother)
- in a wider sense, a descendant, one of the posterity of any one,
- the children of Israel
- sons of Abraham
- used to describe one who depends on another or is his follower
- a pupil
- son of man
- term describing man, carrying the connotation of weakness and mortality
- son of man, symbolically denotes the fifth kingdom in Daniel 7:13 and by this term its humanity is indicated in contrast with the barbarity and ferocity of the four preceding kingdoms (the Babylonian, the Median and the Persian, the Macedonian, and the Roman) typified by the four beasts. In the book of Enoch (2nd Century) it is used of Christ.
- used by Christ himself, doubtless in order that he might intimate his Messiahship and also that he might designate himself as the head of the human family, the man, the one who both furnished the pattern of the perfect man and acted on behalf of all mankind. Christ seems to have preferred this to the other Messianic titles, because by its lowliness it was least suited to foster the expectation of an earthly Messiah in royal splendour.
- son of God
- used to describe Adam (Lk. 3:
- used to describe those who are born again (Lk. 20:
- and of angels and of Jesus Christ
- of those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits above others
- in the OT used of the Jews
- in the NT of Christians
- those whose character God, as a loving father, shapes by chastisements (Heb. 12:5-
- those who revere God as their father, the pious worshippers of God, those who in character and life resemble God, those who are governed by the Spirit of God, repose the same calm and joyful trust in God which children do in their parents (Rom. 8:14, Gal. 3:26 ), and hereafter in the blessedness and glory of the life eternal will openly wear this dignity of the sons of God. Term used preeminently of Jesus Christ, as enjoying the supreme love of God, united to him in affectionate intimacy, privy to his saving councils, obedient to the Father's will in all his acts
9 English: child, foal, son
0 Usage: child, foal, son
1 Kings 21:10 καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν υἱὸς Ἁδὲρ λέγων τάδε ποιήσαι μοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη εἰ ἐκποιήσει ὁ χοῦς Σαμαρείας ταῖς ἀλώπεξιν παντὶ τῷ λαῷ τοῖς πεζοῖς μου
kai apesteilen pros auton hyios Hader legon tade poiesai moi ho theos kai tade prostheie ei ekpoiesei ho chous Samareias tais alopexin panti toi laoi tois pezois mou1 Kings 21 10 And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπέστειλεν
apesteilen envoy-eilen/attaché-eilen/apest-eilen/eilen-apest/envoy/attaché/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ envoy-teilen/attaché-teilen/apest-teilen/teilen-apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? αὐτὸν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/ ? υἱὸς
hyios child foal son/child foal son/ΥἹΌΣ/ son-s/adopt-s/hyio-s/s-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΌΣ/ΥΙΟΣ/ ? Ἁδὲρ
Hader empty-r/stray-r/Hade-r/r-Hade/empty/stray/loose/queer/empty/queer/gland/friar/leave/amity/clumsy/sister/adenoma/unbound/adenine/sibling/ἉΔῈΡ/ queer-Hader/permission-Hader/Hade-Hader/Hader-Hade/queer/permission/license/leave/permis/permission/autorisation/congé/היתר/חופשה/permis/brother/friar/brethren/breur/frère/ἉΔῈΡ/ΑΔΕΡ/ ? λέγων
legon ask bid boast call describe give-n/lego-n//ask bid boast call describe give/ΛΈΓΩΝ/ legion-on/saying-on/leg-on/on-leg/legion/saying/legionary/legionnaire/ΛΈΓΩΝ/ΛΕΓΩΝ/ ? τάδε
tade one-e/this-e/tad-e/e-tad/one/this/John Doe/so-and-so/doodly doo/Mr so-and-so/such and such/ΤΆΔΕ/ so-and-so-tade/Mr so-and-so-tade/tad-tade/tade-tad/so-and-so/Mr so-and-so/such and such/John Doe/doodly doo/this/one/untel/ΤΆΔΕ/ΤΑΔΕ/ ? ποιήσαι
poiesai poetry-ai/poies-ai/ai-poies/poetry/ΠΟΙῆΣΑΙ/ poetry-oiesai/poësie-oiesai/poies-oiesai/oiesai-poies/poetry/poësie/poesía/jarawi/şeir/སྙན་ངག/sei/olerkigintza/powezeye/thơ/barzhoniezh/poezija/poésie/poesía/דיכטונג/ewì/ΠΟΙῆΣΑΙ/ΠΟΙηΣΑΙ/ ? μοι
moi I me mine my/I me mine my/ΜΟΙ/ Moscow-moi/Moscou-moi/mo-moi/moi-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΙ/ΜΟΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? θεὸς
theos God god ly ward/God god ly ward/ΘΕῸΣ/ god-s/God-s/theo-s/s-theo/god/God/deity/Ceuta/deify/Derek/theurgy/divinity/deifying/Theodore/Theodora/Theobald/Epiphany/enormous/theodicy/theology/ΘΕῸΣ/ΘΕΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τάδε
tade one-e/this-e/tad-e/e-tad/one/this/John Doe/so-and-so/doodly doo/Mr so-and-so/such and such/ΤΆΔΕ/ so-and-so-tade/Mr so-and-so-tade/tad-tade/tade-tad/so-and-so/Mr so-and-so/such and such/John Doe/doodly doo/this/one/untel/ΤΆΔΕ/ΤΑΔΕ/ ? προσθείη
prostheie about according to against among-theie/pros-theie//about according to against among/ΠΡΟΣΘΕΊΗ/ add-ie/plugin-ie/prosthe-ie/ie-prosthe/add/plugin/addend/addition/additive/prosthesis/additional/in addition/additionally/ΠΡΟΣΘΕΊΗ/ΠΡΟΣΘΕΙΗ/ ? εἰ
ei ? ἐκποιήσει
ekpoiesei sell off-esei/ekpoi-esei/esei-ekpoi/sell off/ἘΚΠΟΙΉΣΕΙ/ sell off-oiesei/ekpoi-oiesei/oiesei-ekpoi/sell off/ἘΚΠΟΙΉΣΕΙ/ΕΚΠΟΙΗΣΕΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? χοῦς
Chous date-s/hand-s/Chou-s/s-Chou/date/hand/coup/hail/loll/earth/spoon/crock/spoon/junta/grope/quirk/relax/snugly/handful/snuggly/ΧΟῪΣ/ relax-Chous/loll-Chous/Chou-Chous/Chous-Chou/relax/loll/snuggle/hand/handful/poignée de main/manojo/puñado/garść/mănunchi/kourallinen/hooligan/hooligan/quirk/spoon/decrepit/ΧΟῪΣ/ΧΟΥΣ/ ? Σαμαρείας
Samareias Samaria-s/Samareia-s//Samaria/ΣΑΜΑΡΕΊΑΣ/ bat-eias/saddle-eias/Samar-eias/eias-Samar/bat/saddle/samarium/packsaddle/ΣΑΜΑΡΕΊΑΣ/ΣΑΜΑΡΕΙΑΣ/ ? ταῖς
tais pic-s/vid-s/tai-s/s-tai/pic/vid/feed/band/tape/film/match/movie/flick/taiga/flame/suited/ribbon/feeder/talkie/Taipei/ΤΑῖΣ/ match-tais/aller-tais/tai-tais/tais-tai/match/aller/apparier/abstimmern/anpassen/passen/regeln/zusammenpassen/band/ribbon/tape/bande/bandelette/película/nastro/film/ΤΑῖΣ/ΤΑιΣ/ ? ἀλώπεξιν
alopexin ruse-sour/ruse-xin/wile-xin/alope-xin/xin-alope/ruse/wile/guile/foxskin/alopecia/ἈΛΏΠΕΞΙΝ/ foxskin-opexin/guile-opexin/alope-opexin/opexin-alope/foxskin/guile/ruse/wile/alopecia/alopecia/ἈΛΏΠΕΞΙΝ/ΑΛΩΠΕΞΙΝ/ ? παντὶ
panti flag-i/beet-i/pant-i/i-pant/flag/beet/marry/pants/marry/Padua/utter/anyway/grocer/grocer/always/wedded/slipper/shutter/grocery/slipper/ΠΑΝΤῚ/ always-panti/uvijek-panti/pant-panti/panti-pant/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΑΝΤῚ/ΠΑΝΤΙ/ ? τῷ
toi ? λαῷ
laoi Latin-laoi/Latein-laoi/la-laoi/laoi-la/Latin/Latein/llatinu/latin/latin/Latein/לטינית/Latin/Latin/latino/latín/latino/llatí/llatina/Latijn/Latin/ΛΑῷ/ la-oi/A-oi/la-oi/oi-la/la/A/la/ΛΑῷ/ΛΑω/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? πεζοῖς
pezois berm-is/prose-is/pezo-is/is-pezo/berm/prose/small/bench/tramp/marine/on foot/terrace/walking/sidewalk/pavement/infantry/prosaist/proseman/pedestrian/footbridge/ΠΕΖΟῖΣ/ marine-ezois/pedestrian area-ezois/pezo-ezois/ezois-pezo/marine/pedestrian area/pedestrian zone/traffic-free street/zone piétonnière/zone piétonne/Fußgängerzone/infantry/infanterie/fanteria/bench/terrace/berm/walking/tramp/cheminement/ΠΕΖΟῖΣ/ΠΕΖΟιΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame