1 Ezra 6:27 κἀγὼ δὲ ἐπέταξα ὁλοσχερῶς οἰκοδομῆσαι καὶ ἀτενίσαι ἴνα συνποιῶσιν τοῖς ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς Ἰουδαίας μέχρι τοῦ ἐπιτελεσθῆναι τὸν οἶκον τοῦ κυρίουThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kago de epetaxa holoscheros oikodomesai kai atenisai ina synpoiosin tois ek tes aichmalosias tes Ioudaias mechri tou epitelesthenai ton oikon tou kyriou1 Ezra 6 27
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? κἀγὼ
kago and even even so so I also in li/and even even so so I also in li/ΚἈΓῺ/ bar-o/rail-o/kag-o/o-kag/bar/rail/kayak/kangaroo/chancellor/ΚἈΓῺ/ΚΑΓΩ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐπέταξα
epetaxa anniversary-uncombed/anniversary-axa/epet-axa/axa-epet/anniversary/ἘΠΈΤΑΞΑ/ anniversary-etaxa/anniversaire-etaxa/epet-etaxa/etaxa-epet/anniversary/anniversaire/datreveno/anniversario/rocznica/ἘΠΈΤΑΞΑ/ΕΠΕΤΑΞΑ/ ? ὁλοσχερῶς
holoscheros all altogether every whit through-cheros/holos-cheros//all altogether every whit through/ὉΛΟΣΧΕΡῶΣ/ total-os/all-out-os/holoscher-os/os-holoscher/total/all-out/full-scale/ὉΛΟΣΧΕΡῶΣ/ΟΛΟΣΧΕΡωΣ/ ? οἰκοδομῆσαι
oikodomesai building edify ication ing-sai/oikodome-sai//building edify ication ing/ΟἸΚΟΔΟΜῆΣΑΙ/ construction-ai/oikodomes-ai/ai-oikodomes/construction/ΟἸΚΟΔΟΜῆΣΑΙ/ΟΙΚΟΔΟΜηΣΑΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀτενίσαι
atenisai intent-isai/steady-isai/aten-isai/isai-aten/intent/steady/staringly/ἈΤΕΝΊΣΑΙ/ contemplativement-enisai/ateni-enisai/enisai-ateni/contemplativement/ἈΤΕΝΊΣΑΙ/ΑΤΕΝΙΣΑΙ/ ? ἴνα
hina albeit because to the intent that/albeit because to the intent that/ἽΝΑ/ intelligentsia-hina/Indus-hina/hin-hina/hina-hin/intelligentsia/Indus/an tIndiach/Indien/Indianer/Indianeren/אינדיאני/Indiano/Indus/Indiano/Indi/Indijanac/Indus/Indiānis/Indėnas/Hindu/ἽΝΑ/ΙΝΑ/ ? συνποιῶσιν
synpoiosin beside with-poiosin/syn-poiosin//beside with/ΣΥΝΠΟΙῶΣΙΝ/ MoU-poiosin/MOU-poiosin/syn-poiosin/poiosin-syn/MoU/MOU/set/awe/shy/jam/aid/aid/apt/join/meet/link/soon/plus/join/link/ΣΥΝΠΟΙῶΣΙΝ/ΣΥΝΠΟΙωΣΙΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? αἰχμαλωσίας
aichmalosias captivity-s/aichmalosia-s//captivity/ΑἸΧΜΑΛΩΣΊΑΣ/ captivity-s/aichmalosia-s/s-aichmalosia/captivity/ΑἸΧΜΑΛΩΣΊΑΣ/ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? Ἰουδαίας
Ioudaias Judaea-s/Ioudaia-s//Judaea/ἸΟΥΔΑΊΑΣ/ Jew-as/Judaism-as/Ioudai-as/as-Ioudai/Jew/Judaism/ἸΟΥΔΑΊΑΣ/ΙΟΥΔΑΙΑΣ/ ? μέχρι
mechri till un to until/till un to until/ΜΈΧΡΙ/ until-i/until-i/mechr-i/i-mechr/until/until/ΜΈΧΡΙ/ΜΕΧΡΙ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἐπιτελεσθῆναι
epitelesthenai about the times above after again-telesthenai/epi-telesthenai//about the times above after again/ἘΠΙΤΕΛΕΣΘῆΝΑΙ/ pursuance-thenai/prosecution-thenai/epiteles-thenai/thenai-epiteles/pursuance/prosecution/ἘΠΙΤΕΛΕΣΘῆΝΑΙ/ΕΠΙΤΕΛΕΣΘηΝΑΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? οἶκον
oikon plot-n/tame-n/oiko-n/n-oiko/plot/tame/lady/eco-/save/host/build/house/green/frugal/family/family/steward/edifice/ecology/hostess/ΟἾΚΟΝ/ econometrics-oikon/ökonometrie-oikon/oiko-oikon/oikon-oiko/econometrics/ökonometrie/økonometri/econometrie/ekonometri/ecology/Ökologie/ekologie/sinh thái học/ekologija/ekoloji/ecoloxía/écologie/Ökologie/økologi/אקולוגיה/ΟἾΚΟΝ/ΟΙΚΟΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)