1 Ezra 6:11 ἐπερωτήσαμεν οὖν αὐτοὺς ἕνεκεν τοῦ γνωρίσαι σοι καὶ γράψαι σοι τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἀφηγουμένους καὶ τὴν ὀνοματογραφίαν ᾐτοῦμεν αὐτοὺς τῶν προκαθηγουμένωνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
eperotesamen oun autous heneken tou gnorisai soi kai grapsai soi tous anthropous tous aphegoumenous kai ten onomatographian eitoumen autous ton prokathegoumenon1 Ezra 6 11
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐπερωτήσαμεν
eperotesamen interpellation-amen/eperotes-amen/amen-eperotes/interpellation/ἘΠΕΡΩΤΉΣΑΜΕΝ/ interpellation-rotesamen/eperotes-rotesamen/rotesamen-eperotes/interpellation/ἘΠΕΡΩΤΉΣΑΜΕΝ/ΕΠΕΡΩΤΗΣΑΜΕΝ/ ? οὖν
oun and so truly but now then so/and so truly but now then so/ΟὖΝ/ neutral-oun/neuter-oun/ou-oun/oun-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὖΝ/ΟυΝ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? ἕνεκεν
heneken sake-en/henek-en/en-henek/sake/ἝΝΕΚΕΝ/ sake-neken/henek-neken/neken-henek/sake/ἝΝΕΚΕΝ/ΕΝΕΚΕΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? γνωρίσαι
gnorisai trait-ai/gnoris-ai/ai-gnoris/trait/ΓΝΩΡΊΣΑΙ/ trait-norisai/trait-norisai/gnoris-norisai/norisai-gnoris/trait/trait/caractéristique/propre/Kennzeichen/Merkmal/tratto/caratteristica/ΓΝΩΡΊΣΑΙ/ΓΝΩΡΙΣΑΙ/ ? σοι
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? γράψαι
grapsai writing-ai/graps-ai/ai-graps/writing/ΓΡΆΨΑΙ/ writing-rapsai/écriture-rapsai/graps-rapsai/rapsai-graps/writing/écriture/scrittura/ΓΡΆΨΑΙ/ΓΡΑΨΑΙ/ ? σοι
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἀνθρώπους
anthropous man-ys/human-ys/anthropo-ys/ys-anthropo/man/human/crowd/mankind/manmade/manhunt/humanoid/manpower/humanity/homicide/cannibal/man-hour/knowledge/anthropoid/inhumanity/Grim Reaper/ἈΝΘΡΏΠΟΥΣ/ human-nthropous/man-nthropous/anthropo-nthropous/nthropous-anthropo/human/man/čovjek/humain/homme/Mensch/אדם/viro/humano/uomo/humà/homo/ember/humano/om/människa/ἈΝΘΡΏΠΟΥΣ/ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἀφηγουμένους
aphegoumenous joint-goumenous/aphe-goumenous//joint/ἈΦΗΓΟΥΜΈΝΟΥΣ/ narrate-enous/aphegoum-enous/enous-aphegoum/narrate/ἈΦΗΓΟΥΜΈΝΟΥΣ/ΑΦΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ὀνοματογραφίαν
onomatographian called sur name d-tographian/onoma-tographian//called sur name d/ὈΝΟΜΑΤΟΓΡΑΦΊΑΝ/ baptism-graphian/appellation-graphian/onomato-graphian/graphian-onomato/baptism/appellation/name giving/nomenclature/onomatopoeia/nomenclature/nominalization/ὈΝΟΜΑΤΟΓΡΑΦΊΑΝ/ΟΝΟΜΑΤΟΓΡΑΦΙΑΝ/ ? ᾐτοῦμεν
eitoumen defeat-men/défaite-men/eit-men/men-eit/defeat/défaite/Niederlage/malvenko/derrota/disfatta/vereség/porażka/klęska/derrota/înfrângere/nederlag/be defeated/bite the dust/être défait/defeated/ᾘΤΟῦΜΕΝ/ or-toumen/either...or-toumen/ei-toumen/toumen-ei/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ᾘΤΟῦΜΕΝ/ΗΤΟυΜΕΝ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? προκαθηγουμένων
prokathegoumenon above ago before or ever-kathegoumenon/pro-kathegoumenon//above ago before or ever/ΠΡΟΚΑΘΗΓΟΥΜΈΝΩΝ/ stipulate-egoumenon/predetermine-egoumenon/prokath-egoumenon/egoumenon-prokath/stipulate/predetermine/ΠΡΟΚΑΘΗΓΟΥΜΈΝΩΝ/ΠΡΟΚΑΘΗΓΟΥΜΕΝΩΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)