1 Chronicles 6:74 καὶ ἐκ φυλῆς Ἀσὴρ τὴν Μαασά καὶ τά περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ἀβαρὰν καὶ τὰ περισπορια αὐτῆςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai ek phyles Aser ten Maasa kai ta perisporia autes kai ten Abaran kai ta perisporia autes1 Chronicles 6 74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? φυλῆς
phyles kindred tribe-s/phyle-s//kindred tribe/ΦΥΛῆΣ/ race-s/tribe-s/phyle-s/s-phyle/race/tribe/ΦΥΛῆΣ/ΦΥΛηΣ/ ? Ἀσὴρ
Aser Aser/Aser/ἈΣΉΡ/ silver-r/silver-r/Ase-r/r-Ase/silver/silver/trifle/unknown/aseptic/trivial/unmarked/unbearably/unimportant/unimportant/irremovably/insignificant/insignificant/ἈΣΉΡ/ΑΣΗΡ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? Μαασά
Maasa Maastricht-a/Maas-a/a-Maas/Maastricht/ΜΑΑΣΆ/ Maastricht-Maasa/Maastricht-Maasa/Maas-Maasa/Maasa-Maas/Maastricht/Maastricht/Maastricht/ΜΑΑΣΆ/ΜΑΑΣΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τά
ta ? περισπόρια
perisporia there about above against at on b-sporia/peri-sporia//there about above against at on b/ΠΕΡΙΣΠΌΡΙΑ/ distract-boundary/distract-oria/circumflex-oria/perisp-oria/oria-perisp/distract/circumflex/distraction/ΠΕΡΙΣΠΌΡΙΑ/ΠΕΡΙΣΠΟΡΙΑ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? Ἀβαρὰν
Abaran fend off-n/Abara-n/n-Abara/fend off/ἈΒΑΡᾺΝ/ fend off-Abaran/Abara-Abaran/Abaran-Abara/fend off/ἈΒΑΡᾺΝ/ΑΒΑΡΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὰ
ta ? περισπορια
perisporia there about above against at on b-sporia/peri-sporia//there about above against at on b/ΠΕΡΙΣΠΌΡΙΑ/ distract-boundary/distract-oria/circumflex-oria/perisp-oria/oria-perisp/distract/circumflex/distraction/ΠΕΡΙΣΠΌΡΙΑ/ΠΕΡΙΣΠΟΡΙΑ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)