1 Chronicles 28:18 καὶ τὸν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων ἐκ χρυσίου δοκίμου σταθμὸν ὑπέδειξεν αὐτῷ καὶ τὸ παράδειγμα τοῦ ἄρματος τῶν χερουβεὶν τῶν διαπεπετασμένων ταῖς πτέρυξιν καὶ σκιαζόντων ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ διαθήκης ΚυρίουThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai ton tou thysiasteriou ton thymiamaton ek chrysiou dokimou stathmon hypedeixen autoi kai to paradeigma tou armatos ton cheroubein ton diapepetasmenon tais pteryxin kai skiazonton epi tes kibotou diathekes Kyriou1 Chronicles 28 18 And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? θυσιαστηρίου
thysiasteriou sacrifice-steriou/thysia-steriou//sacrifice/ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΊΟΥ/ sacrifice-steriou/sacrifice-steriou/thysia-steriou/steriou-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΊΟΥ/ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? θυμιαμάτων
thymiamaton incense odour-ton/thymiama-ton//incense odour/ΘΥΜΙΑΜΆΤΩΝ/ censer-bleed/censer-maton/incense-maton/thymia-maton/maton-thymia/censer/incense/flatter/thurible/ΘΥΜΙΑΜΆΤΩΝ/ΘΥΜΙΑΜΑΤΩΝ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? χρυσίου
chrysiou pupa-Jew/pupa-iou/gold-iou/chrys-iou/iou-chrys/pupa/gold/gold/gold/gilded/gilded/gilded/golden/wealth/golden/golden/haired/brocade/goldfish/chrysalis/gold mine/ΧΡΥΣΊΟΥ/ gold-ysiou/zlato-ysiou/chrys-ysiou/ysiou-chrys/gold/zlato/or/Gold/oro/oro/zlato/aurum/auksas/złoto/aur/zlato/golden/doré/de/en or/golden/ΧΡΥΣΊΟΥ/ΧΡΥΣΙΟΥ/ ? δοκίμου
dokimou cadet-y/novice-y/dokimo-y/y-dokimo/cadet/novice/ΔΟΚΊΜΟΥ/ classique-dokimou/éprouvé-dokimou/dokimo-dokimou/dokimou-dokimo/classique/éprouvé/cadet/novice/ΔΟΚΊΜΟΥ/ΔΟΚΙΜΟΥ/ ? σταθμὸν
stathmon station-n/terminus-n/stathmo-n/n-stathmo/station/terminus/terminal/ΣΤΑΘΜῸΝ/ station-stathmon/terminus-stathmon/stathmo-stathmon/stathmon-stathmo/station/terminus/terminal/gare/station/ΣΤΑΘΜῸΝ/ΣΤΑΘΜΟΝ/ ? ὑπέδειξεν
hypedeixen subsoil-eixen/underground-eixen/hyped-eixen/eixen-hyped/subsoil/underground/ὙΠΈΔΕΙΞΕΝ/ subsoil-eixen/sous-sol-eixen/hyped-eixen/eixen-hyped/subsoil/sous-sol/Untergrund/underground/ὙΠΈΔΕΙΞΕΝ/ΥΠΕΔΕΙΞΕΝ/ ? αὐτῷ
autoi it-oi/he-oi/aut-oi/oi-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῷ/ empire-autoi/empire-autoi/aut-autoi/autoi-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῷ/ΑυΤω/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸ
to ? παράδειγμα
paradeigma above against among at before by-example/above against among at before by-deigma/para-deigma//above against among at before by/ΠΑΡΆΔΕΙΓΜΑ/ example-a/exemplary-a/paradeigm-a/a-paradeigm/example/exemplary/for example/exemplification/ΠΑΡΆΔΕΙΓΜΑ/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἄρματος
harmatos chariot-tos/harma-tos//chariot/ἍΡΜΑΤΟΣ/ arm-os/equip-os/harmat-os/os-harmat/arm/equip/fit out/armament/weaponry/equipment/ἍΡΜΑΤΟΣ/ΑΡΜΑΤΟΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? χερουβεὶν
cheroubein cherub-n/cheroubei-n/n-cheroubei/cherub/ΧΕΡΟΥΒΕΊΝ/ cherub-cheroubein/chérubin-cheroubein/cheroubei-cheroubein/cheroubein-cheroubei/cherub/chérubin/kerubo/ΧΕΡΟΥΒΕΊΝ/ΧΕΡΟΥΒΕΙΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? διαπεπετασμένων
diapepetasmenon after always among at to avoid be-pepetasmenon/dia-pepetasmenon//after always among at to avoid be/ΔΙΑΠΕΠΕΤΑΣΜΈΝΩΝ/ break-petasmenon/pierce-petasmenon/diape-petasmenon/petasmenon-diape/break/pierce/crossing/piercing/penetrate/permeable/penetrating/permeability/ΔΙΑΠΕΠΕΤΑΣΜΈΝΩΝ/ΔΙΑΠΕΠΕΤΑΣΜΕΝΩΝ/ ? ταῖς
tais pic-s/vid-s/tai-s/s-tai/pic/vid/feed/band/tape/film/match/movie/flick/taiga/flame/suited/ribbon/feeder/talkie/Taipei/ΤΑῖΣ/ match-tais/aller-tais/tai-tais/tais-tai/match/aller/apparier/abstimmern/anpassen/passen/regeln/zusammenpassen/band/ribbon/tape/bande/bandelette/película/nastro/film/ΤΑῖΣ/ΤΑιΣ/ ? πτέρυξιν
pteryxin wing-in/pteryx-in//wing/ΠΤΈΡΥΞΙΝ/ fin-sour/fin-xin/blade-xin/ptery-xin/xin-ptery/fin/blade/ΠΤΈΡΥΞΙΝ/ΠΤΕΡΥΞΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σκιαζόντων
skiazonton shadow-zonton/skia-zonton//shadow/ΣΚΙΑΖΌΝΤΩΝ/ scare-onton/shade-onton/skiaz-onton/onton-skiaz/scare/shade/hatch/shadow/frighten/crosshatch/ΣΚΙΑΖΌΝΤΩΝ/ΣΚΙΑΖΟΝΤΩΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? κιβωτοῦ
kibotou ark-y/kiboto-y/y-kiboto/ark/ΚΙΒΩΤΟῦ/ ark-kibotou/arche-kibotou/kiboto-kibotou/kibotou-kiboto/ark/arche/ark/ΚΙΒΩΤΟῦ/ΚΙΒΩΤΟυ/ ? διαθήκης
diathekes covenant testament-s/diatheke-s//covenant testament/ΔΙΑΘΉΚΗΣ/ will-s/diatheke-s/s-diatheke/will/ΔΙΑΘΉΚΗΣ/ΔΙΑΘΗΚΗΣ/ ? Κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)