1 Chronicles 19:18 καὶ ἔφυγεν Σύρος ἀπὸ προσώπου Δαυείδ καὶ ἀπέκτεινεν Δαυεὶδ ἀπὸ τοῦ Σύρου ἑπτὰ χιλιάδας ἁρμάτων καὶ τεσσεράκοντα χιλιάδας πεζῶν καὶ τὸν Σαφὰθ ἀρχιστράτηγον δυνάμεως ἀπέκτεινενThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai ephygen Syros apo prosopou Daueid kai apekteinen Daueid apo tou Syrou hepta chiliadas harmaton kai tesserakonta chiliadas pezon kai ton Saphath archistrategon dynameos apekteinen1 Chronicles 19 18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔφυγεν
ephygen glaze-clan/glaze-gen/glazing-gen/ephy-gen/gen-ephy/glaze/glazing/ἜΦΥΓΕΝ/ glaze-ygen/vitrifier-ygen/ephy-ygen/ygen-ephy/glaze/vitrifier/glazing/ἜΦΥΓΕΝ/ΕΦΥΓΕΝ/ ? Σύρος
Syros Syrian/Syrian/ΣΎΡΟΣ/ Syrian-s/Syro-s/s-Syro/Syrian/ΣΎΡΟΣ/ΣΥΡΟΣ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? προσώπου
prosopou about according to against among-opou/pros-opou//about according to against among/ΠΡΟΣΏΠΟΥ/ face-y/person-y/prosopo-y/y-prosopo/face/person/hero cult/personify/detention/personalism/humanocracy/hominocracy/hero worship/prosopopoeia/personification/personality cult/ΠΡΟΣΏΠΟΥ/ΠΡΟΣΩΠΟΥ/ ? Δαυείδ
Daueid carrot-ides/carrot-eid/Dau-eid/eid-Dau/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ antorcha-yeid/tea-yeid/Dau-yeid/yeid-Dau/antorcha/tea/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ΔΑΥΕΙΔ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπέκτεινεν
apekteinen excretory-teinen/excretive-teinen/apek-teinen/teinen-apek/excretory/excretive/emunctory/ejaculatory/ἈΠΈΚΤΕΙΝΕΝ/ excretory-einen/excretive-einen/apek-einen/einen-apek/excretory/excretive/emunctory/ejaculatory/ἈΠΈΚΤΕΙΝΕΝ/ΑΠΕΚΤΕΙΝΕΝ/ ? Δαυεὶδ
Daueid carrot-ides/carrot-eid/Dau-eid/eid-Dau/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ antorcha-yeid/tea-yeid/Dau-yeid/yeid-Dau/antorcha/tea/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ΔΑΥΕΙΔ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Σύρου
Syrou Syrian-y/Syro-y/y-Syro/Syrian/ΣΎΡΟΥ/ Syrian-Syrou/Syro-Syrou/Syrou-Syro/Syrian/ΣΎΡΟΥ/ΣΥΡΟΥ/ ? ἑπτὰ
hepta seven/seven/ἙΠΤᾺ/ star-a/year-a/hept-a/a-hept/star/year/heptad/septet/heptagon/sevenfold/seven hundred/Ionian islands/seven deadly sins/ἙΠΤᾺ/ΕΠΤΑ/ ? χιλιάδας
chiliadas thousand-s/chiliada-s/s-chiliada/thousand/ΧΙΛΙΆΔΑΣ/ thousand-chiliadas/chiliada-chiliadas/chiliadas-chiliada/thousand/ΧΙΛΙΆΔΑΣ/ΧΙΛΙΑΔΑΣ/ ? ἁρμάτων
harmaton chariot-ton/harma-ton//chariot/ἉΡΜΆΤΩΝ/ arm-n/equip-n/harmato-n/n-harmato/arm/equip/fit out/armament/weaponry/equipment/ἉΡΜΆΤΩΝ/ΑΡΜΑΤΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τεσσεράκοντα
tesserakonta four-pole/four-konta/tessera-konta/konta-tessera/four/ΤΕΣΣΕΡΆΚΟΝΤΑ/ four-erakonta/quatre-erakonta/tessera-erakonta/erakonta-tessera/four/quatre/vier/ceathair/cuatro/kvar/quar/quattro/anọ/nani/fire/naj/vier/cztery/quatro/nne/ΤΕΣΣΕΡΆΚΟΝΤΑ/ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ/ ? χιλιάδας
chiliadas thousand-s/chiliada-s/s-chiliada/thousand/ΧΙΛΙΆΔΑΣ/ thousand-chiliadas/chiliada-chiliadas/chiliadas-chiliada/thousand/ΧΙΛΙΆΔΑΣ/ΧΙΛΙΑΔΑΣ/ ? πεζῶν
pezon berm-on/prose-on/pez-on/on-pez/berm/prose/small/bench/tramp/marine/on foot/Pesanta/terrace/walking/sidewalk/pavement/infantry/infantry/prosaist/proseman/ΠΕΖῶΝ/ infantry-ezon/infanterie-ezon/pez-ezon/ezon-pez/infantry/infanterie/piechota/marine/pedestrian area/pedestrian zone/traffic-free street/zone piétonnière/zone piétonne/Fußgängerzone/infantry/infanterie/fanteria/bench/terrace/berm/ΠΕΖῶΝ/ΠΕΖωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Σαφὰθ
Saphath safari-th/Sapha-th/th-Sapha/safari/ΣΑΦΆΘ/ safari-Saphath/Sapha-Saphath/Saphath-Sapha/safari/ΣΑΦΆΘ/ΣΑΦΑΘ/ ? ἀρχιστράτηγον
archistrategon generalissimo-n/General-in-chief-n/archistratego-n/n-archistratego/generalissimo/General-in-chief/commander-in-chief/ἈΡΧΙΣΤΡΆΤΗΓΟΝ/ commander-in-chief-archistrategon/General-in-chief-archistrategon/archistratego-archistrategon/archistrategon-archistratego/commander-in-chief/General-in-chief/generalissimo/commandant en chef/généralissime/Oberbefehlshaber/capitán general/generalísimo/głównodowodzący/namiestnik/ἈΡΧΙΣΤΡΆΤΗΓΟΝ/ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΝ/ ? δυνάμεως
dynameos capable-os/dyname-os/os-dyname/capable/ΔΥΝΆΜΕΩΣ/ Vertus-ynameos/capable-ynameos/dyname-ynameos/ynameos-dyname/Vertus/capable/ΔΥΝΆΜΕΩΣ/ΔΥΝΑΜΕΩΣ/ ? ἀπέκτεινεν
apekteinen excretory-teinen/excretive-teinen/apek-teinen/teinen-apek/excretory/excretive/emunctory/ejaculatory/ἈΠΈΚΤΕΙΝΕΝ/ excretory-einen/excretive-einen/apek-einen/einen-apek/excretory/excretive/emunctory/ejaculatory/ἈΠΈΚΤΕΙΝΕΝ/ΑΠΕΚΤΕΙΝΕΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)