Search:ἀπολύω -> ἈΠΟΛΎΩ
ἀπολύω
- [ἀ]
[ἀ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ύ]
[ύ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- ἀπολύω - ἈΠΟΛΎΩ - G630 630 - (let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty - {"def":{"short":"to free fully, i.e., (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce","long":["to set free","to let go, dismiss, (to detain no longer)",["a petitioner to whom liberty to depart is given by a decisive answer","to bid depart, send away"],"to let go free, release",["a captive i.e., to loose his bonds and bid him depart, to give him liberty to depart","to acquit one accused of a crime and set him at liberty","indulgently to grant a prisoner leave to depart","to release a debtor, i.e., not to press one's claim against him, to remit his debt"],"used of divorce, to dismiss from the house, to repudiate","to send one's self away, to depart"]},"deriv":"from G0575 and G3089","pronun":{"ipa":"ɑ.poˈly.o","ipa_mod":"ɑ.powˈlju.ow","sbl":"apolyō","dic":"ah-poh-LOO-oh","dic_mod":"ah-poh-LYOO-oh"},"see":["G0575","G3089"],"comment":"The wife of a Greek or Roman may divorce her husband."}
- ἀπολύω
- ἈΠΟΛΎΩ - G630 630 - from (575) and (3089) - apoluo - ap-ol-oo'-o - Verb - from «575» and «3089»; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. -
- to set free
- to let go, dismiss, (to detain no longer)
- a petitioner to whom liberty to depart is given by a decisive answer
- to bid depart, send away
- to let go free, release
- a captive i.e. to loose his bonds and bid him depart, to give him liberty to depart
- to acquit one accused of a crime and set him at liberty
- indulgently to grant a prisoner leave to depart
- to release a debtor, i.e. not to press one's claim against him, to remit his debt
- used of divorce, to dismiss from the house, to repudiate. The wife of a Greek or Roman may divorce her husband.
- to send one's self away, to depart
- Luke 42 23:17 -
δέ ἀνάγκη ἔχω ἀπολύω εἷς αὐτός κατά ἑορτήבִּעוּתִים Terrors אׇחֳרֵין At last זְעֵיר Little עֵד Witness אַסְפָּתָא Aspatha עֲדִינָא Adina גִּיחַ Giah אֻשַּׁרְנָא Wall חָנַךְ Dedicate, train up דָּר Generation - Matthew 40 5:32 - But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery : and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery .
ΕΓΩ ΔΕ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΠΑς Ο ΑΠΟΛΥΩΝ ΤΗΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΚΤΟς ΛΟΓΟΥ ΠΟΡΝΕΙΑς ΠΟΙΕΙ ΑΥΤΗΝ ΜΟΙΧΕΥΨΗΝΑΙ ΚΑΙ Ος ΕΑΝ ΑΠΟΛΕΛΥΜΕΝΗΝ ΓΑΜΗΣΗ ΜΟΙΧΑΤΑΙ - Luke 42 16:18 - Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery : and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery .
ΠΑς Ο ΑΠΟΛΥΩΝ ΤΗΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΓΑΜΩΝ ΕΤΕΡΑΝ ΜΟΙΧΕΥΕΙ ΚΑΙ Ο ΑΠΟΛΕΛΥΜΕΝΗΝ ΑΠΟ ΑΝΔΡΟς ΓΑΜΩΝ ΜΟΙΧΕΥΕΙ
- Matthew 19:8 - He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ΜΩΣΕΎΣ ΠΡΌΣ ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΊΑ ὙΜῶΝ ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΊΑ ἘΠΙΤΡΈΠΩ ὙΜῖΝ ἈΠΟΛΎΩ ὙΜῶΝ ΓΥΝΉ ΔΈ ἈΠΌ ἈΡΧΉ ΓΊΝΟΜΑΙ Οὐ ΟὝΤΩ - Matthew 19:7 - They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΤΊΣ ΜΩΣΕΎΣ ΟὖΝ ἘΝΤΈΛΛΟΜΑΙ ΔΊΔΩΜΙ ΒΙΒΛΊΟΝ ἈΠΟΣΤΆΣΙΟΝ ΚΑΊ ἈΠΟΛΎΩ ΑὐΤΌΣ ἈΠΟΛΎΩ - Acts 13:3 - And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
ΤΌΤΕ ΝΗΣΤΕΎΩ ΚΑΊ ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ ΚΑΊ ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ ΧΕΊΡ ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ ΑὐΤΌΣ ἈΠΟΛΎΩ - Matthew 19:3 - The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
ΦΑΡΙΣΑῖΟΣ ΚΑΊ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΠΕΙΡΆΖΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ἜΞΕΣΤΙ ΕἸ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἈΠΟΛΎΩ ΑὐΤΌΣ ΓΥΝΉ ΚΑΤΆ ΠᾶΣ ΑἸΤΊΑ - Acts 16:35 - And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
ΔΈ ΓΊΝΟΜΑΙ ἩΜΈΡΑ ΣΤΡΑΤΗΓΌΣ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ῬΑΒΔΟῦΧΟΣ ΛΈΓΩ ἈΠΟΛΎΩ ἘΚΕῖΝΟΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἈΠΟΛΎΩ