Search:συκῆ -> ΣΥΚῆ
συκῆ
- [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [υ]
[υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [ῆ]
[ῆ] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) -
- ΣΥΚῆ G4808 συκῆ - 4808 συκῆ - sykē - soo-kay' - from σῦκον; a fig-tree:--fig tree. - Noun Feminine - greek
- συκῆ - ΣΥΚῆ - G4808 4808 - fig tree - {"def":{"short":"a fig-tree","long":["a fig tree"]},"deriv":"from G4810","pronun":{"ipa":"syˈke","ipa_mod":"sjuˈke̞","sbl":"sykē","dic":"soo-KAY","dic_mod":"syoo-KAY"},"see":["G4810"]}
- συκῆ
- ΣΥΚῆ - G4808 4808 - from (4810) - suke - soo-kay' - Noun Feminine - from «4810»; a fig-tree:--fig tree. -
- a fig tree
- Luke 42 13:6 - He spake also this parable ; A certain man had a fig tree planted in his vineyard ; and he came and sought fruit thereon , and found none.
ΕΛΕΓΕΝ ΔΕ ΤΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ ΣΥΚΗΝ ΕΙΧΕΝ ΤΙς ΠΕΦΥΤΕΥΜΕΝΗΝ ΕΝ ΤΩ ΑΜΠΕΛΩΝΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΗΛΨΕΝ ΖΗΤΩΝ ΚΑΡΠΟΝ ΕΝ ΑΥΤΗ ΚΑΙ ΟΥΧ ΕΥΡΕΝ - Matthew 40 21:19 - And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon , but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away .
ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΣΥΚΗΝ ΜΙΑΝ ΕΠΙ ΤΗς ΟΔΟΥ ΗΛΨΕΝ ΕΠ ΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΟΥΔΕΝ ΕΥΡΕΝ ΕΝ ΑΥΤΗ ΕΙ ΜΗ ΦΥΛΛΑ ΜΟΝΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ ΟΥ ΜΗΚΕΤΙ ΕΚ ΣΟΥ ΚΑΡΠΟς ΓΕΝΗΤΑΙ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΚΑΙ ΕΞΗΡΑΝΨΗ ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ Η ΣΥΚΗ - Revelation 66 6:13 - And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
ΚΑΙ ΟΙ ΑΣΤΕΡΕς ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΠΕΣΑΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΗΝ Ως ΣΥΚΗ ΒΑΛΛΕΙ ΤΟΥς ΟΛΥΝΨΟΥς ΑΥΤΗς ΥΠΟ ΑΝΕΜΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΣΕΙΟΜΕΝΗ - Matthew 40 24:32 - Now learn a parable of the fig tree ; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh :
ΑΠΟ ΔΕ ΤΗς ΣΥΚΗς ΜΑΨΕΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ ΟΤΑΝ ΗΔΗ Ο ΚΛΑΔΟς ΑΥΤΗς ΓΕΝΗΤΑΙ ΑΠΑΛΟς ΚΑΙ ΤΑ ΦΥΛΛΑ ΕΚΦΥΗ ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΟΤΙ ΕΓΓΥς ΤΟ ΨΕΡΟς - Matthew 40 21:21 - Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed , and be thou cast into the sea ; it shall be done .
ΑΠΟΚΡΙΨΕΙς ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΕΑΝ ΕΧΗΤΕ ΠΙΣΤΙΝ ΚΑΙ ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΨΗΤΕ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΤΟ ΤΗς ΣΥΚΗς ΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΛΛΑ ΚΑΝ ΤΩ ΟΡΕΙ ΤΟΥΤΩ ΕΙΠΗΤΕ ΑΡΨΗΤΙ ΚΑΙ ΒΛΗΨΗΤΙ ΕΙς ΤΗΝ ΨΑΛΑΣΣΑΝ ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ
- Mark 11:21 - And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
ΚΑΊ ΠΈΤΡΟΣ ἈΝΑΜΙΜΝΉΣΚΩ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ῬΑΒΒΊ ἼΔΕ ΣΥΚῆ ὍΣ ΚΑΤΑΡΆΟΜΑΙ ΞΗΡΑΊΝΩ - Mark 11:13 - And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
ΚΑΊ ΕἼΔΩ ΣΥΚῆ ΜΑΚΡΌΘΕΝ ἜΧΩ ΦΎΛΛΟΝ ἜΡΧΟΜΑΙ ΕἸ ἌΡΑ ΕὙΡΊΣΚΩ ΤῚΣ ΑὐΤΌΣ ἘΝ ΚΑΊ ἜΡΧΟΜΑΙ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΕὙΡΊΣΚΩ ΟὐΔΕΊΣ ΕἸ ΜΉ ΦΎΛΛΟΝ ΓΆΡ ΚΑΙΡΌΣ ΣῦΚΟΝ ἮΝ Οὐ - Luke 13:7 - Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
ΔΈ ἜΠΩ ΠΡΌΣ ἈΜΠΕΛΟΥΡΓΌΣ ἸΔΟΎ ΤΡΕῖΣ ἜΤΟΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ΖΗΤΈΩ ΚΑΡΠΌΣ ἘΝ ΤΑΎΤῌ ΣΥΚῆ ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ Οὐ ἘΚΚΌΠΤΩ ΑὐΤΌΣ ἘΚΚΌΠΤΩ ΚΑΊ ἹΝΑΤΊ ΚΑΤΑΡΓΈΩ ΑὐΤΌΣ Γῆ - John 1:50 - Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
ἸΗΣΟῦΣ ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ΚΑΊ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ἜΠΩ ΣΟΊ ΕἼΔΩ ΣΈ ὙΠΟΚΆΤΩ ΣΥΚῆ ΠΙΣΤΕΎΩ ὈΠΤΆΝΟΜΑΙ ΜΕΊΖΩΝ ΤΟΎΤΩΝ - Matthew 21:19 - And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
ΚΑΊ ΕἼΔΩ ΜΊΑ ΣΥΚῆ ἘΠΊ ὉΔΌΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ ΟὐΔΕΊΣ ΑὐΤΌΣ ἘΝ ΕἸ ΜΉ ΦΎΛΛΟΝ ΜΌΝΟΝ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ΚΑΡΠΌΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΚ ΣΟῦ ΜΗΚΈΤΙ ΕἸΣ ΑἸΏΝ ΚΑΊ ΠΑΡΑΧΡῆΜΑ ΣΥΚῆ ΞΗΡΑΊΝΩ