Search:οὖν -> ΟὖΝ
οὖν
- [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ὖ]
[ὖ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- ΟὖΝ G3767 οὖν - 3767 οὖν - oûn - oon - apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. - - greek
- G5105 τοιγαροῦν - 5105 τοιγαροῦν - ΤΟΙΓΑΡΟῦΝ - - toigaroûn - toy-gar-oon' - from τοί and γάρ and οὖν; truly for then, i.e. consequently:--there-(where-)fore. - - greek
- G3766 οὐκοῦν - 3766 οὐκοῦν - ΟὐΚΟῦΝ - - oukoûn - ook-oon' - from οὐ and οὖν; is it not therefore that, i.e. (affirmatively) hence or so:--then. - Adverb - greek
- G5104 τοί - 5104 τοί - ΤΟΊ - - toí - toy - probably for the dative case of ὁ; an enclitic particle of asseveration by way of contrast; in sooth:--(used only with other particles in the comparative, as καίτοιγε, μέντοι, τοιγαροῦν, τοίνυν, etc.) - - greek
- G3304 μενοῦνγε - 3304 μενοῦνγε - ΜΕΝΟῦΝΓΕ - - menoûnge - men-oon'-geh - from μέν and οὖν and γέ; so then at least:--nay but, yea doubtless (rather, verily). - - greek
- G686 ἄρα - 686 ἄρα - ἌΡΑ - - ára - ar'-ah - probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα. - - greek
- οὖν - ΟὖΝ - G3767 3767 - and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore - {"def":{"short":"(adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly","long":["then, therefore, accordingly, consequently, these things being so"]},"deriv":"apparently a primary word","pronun":{"ipa":"un","ipa_mod":"un","sbl":"oun","dic":"oon","dic_mod":"oon"}}
- οὖν
- ΟὖΝ - G3767 3767 - apparently a root word - oun - oon -
- then, therefore, accordingly, consequently, these things being so
- 1 Timothy 54 5:14 - I will therefore that the younger women marry , bear children , guide the house , give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
ΒΟΥΛΟΜΑΙ ΟΥΝ ΝΕΩΤΕΡΑς ΓΑΜΕΙΝ ΤΕΚΝΟΓΟΝΕΙΝ ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΕΙΝ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΦΟΡΜΗΝ ΔΙΔΟΝΑΙ ΤΩ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩ ΛΟΙΔΟΡΙΑς ΧΑΡΙΝ - Philippians 50 2:1 - If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
ΕΙ ΤΙς ΟΥΝ ΠΑΡΑΚΛΗΣΙς ΕΝ ΧΡΙΣΤΩ ΕΙ ΤΙ ΠΑΡΑΜΥΨΙΟΝ ΑΓΑΠΗς ΕΙ ΤΙς ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΕΙ ΤΙς ΣΠΛΑΓΧΝΑ ΚΑΙ ΟΙΚΤΙΡΜΟΙ - Acts 44 26:31 - And when they were gone aside , they talked between themselves, saying , This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
ΚΑΙ ΑΝΑΧΩΡΗΣΑΝΤΕς ΕΛΑΛΟΥΝ ΠΡΟς ΑΛΛΗΛΟΥς ΛΕΓΟΝΤΕς ΟΤΙ ΟΥΔΕΝ ΨΑΝΑΤΟΥ Η ΔΕΣΜΩΝ ΑΞΙΟΝ ΠΡΑΣΣΕΙ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΟΥΤΟς - 1 Peter 60 3:9 - Not rendering evil for evil, or railing for railing : but contrariwise blessing ; knowing that ye are thereunto called , that ye should inherit a blessing .
ΜΗ ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕς ΚΑΚΟΝ ΑΝΤΙ ΚΑΚΟΥ Η ΛΟΙΔΟΡΙΑΝ ΑΝΤΙ ΛΟΙΔΟΡΙΑς ΤΟΥΝΑΝΤΙΟΝ ΔΕ ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΕς ΟΤΙ ΕΙς ΤΟΥΤΟ ΕΚΛΗΨΗΤΕ ΙΝΑ ΕΥΛΟΓΙΑΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΗΤΕ - Acts 44 9:24 - But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
ΕΓΝΩΣΨΗ ΔΕ ΤΩ ΣΑΥΛΩ Η ΕΠΙΒΟΥΛΗ ΑΥΤΩΝ ΠΑΡΕΤΗΡΟΥΝΤΟ ΔΕ ΚΑΙ ΤΑς ΠΥΛΑς ΗΜΕΡΑς ΤΕ ΚΑΙ ΝΥΚΤΟς ΟΠΩς ΑΥΤΟΝ ΑΝΕΛΩΣΙΝ
- Luke 20:5 - And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
ΔΈ ΣΥΛΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ἙΑΥΤΟῦ ΛΈΓΩ ὍΤΙ ἘΆΝ ἜΠΩ ἘΚ ΟὐΡΑΝΌΣ ἘΡΈΩ ΔΙΑΤΊ ΟὖΝ ΠΙΣΤΕΎΩ ΑὐΤΌΣ Οὐ - Matthew 26:54 - But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
ΠῶΣ ΟὖΝ ΓΡΑΦΉ ΠΛΗΡΌΩ ὍΤΙ ΟὝΤΩ ΔΕῖ ΓΊΝΟΜΑΙ - Matthew 13:27 - So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
ΔΈ ΔΟῦΛΟΣ ΟἸΚΟΔΕΣΠΌΤΗΣ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΚΎΡΙΟΣ ΣΠΕΊΡΩ ΟὐΧΊ ΣΠΕΊΡΩ ΚΑΛΌΣ ΣΠΈΡΜΑ ἘΝ ΣΌΣ ἈΓΡΌΣ ΠΌΘΕΝ ΟὖΝ ἜΧΩ ΖΙΖΆΝΙΟΝ - John 19:30 - When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.
ὍΤΕ ἸΗΣΟῦΣ ΟὖΝ ΛΑΜΒΆΝΩ ὌΞΟΣ ἜΠΩ ΤΕΛΈΩ ΚΑΊ ΚΛΊΝΩ ΚΕΦΑΛΉ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΠΝΕῦΜΑ - Acts 25:1 - Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
ΟὖΝ ΦῆΣΤΟΣ ἘΠΙΒΑΊΝΩ ἘΠΑΡΧΊΑ ΜΕΤΆ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ ἈΝΑΒΑΊΝΩ ἈΠΌ ΚΑΙΣΆΡΕΙΑ ΕἸΣ ἹΕΡΟΣΌΛΥΜΑ