Search:κράσπεδον -> ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ
κράσπεδον
- [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ά]
[ά] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [δ]
[δ] [" d h "] d /d/ gothic dags 𐌳 (𐌳) - Δ Δ /d/ grk: Δ (Δ) - δ Δ /d/ grk: δ (δ) - ד ד /d/ hebrew ד (ד) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- κράσπεδον - ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ - G2899 2899 - border, hem - {"def":{"short":"a margin, i.e., (specially), a fringe or tassel","long":["the extremity or prominent part of a thing, edge, skirt, margin",["the fringe of a garment","in the New Testament a little appendage hanging down from the edge of the mantle or cloak, made of twisted wool","a tassel, tuft: the Jews had such appendages attached to their mantles to remind them of the law"]]},"deriv":"of uncertain derivation","pronun":{"ipa":"ˈkrɑ.spɛ.ðon","ipa_mod":"ˈkrɑ.spe̞.ðown","sbl":"kraspedon","dic":"KRA-speh-thone","dic_mod":"KRA-spay-thone"}}
- κράσπεδον
- ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ - G2899 2899 - of uncertain derivation - kraspedon - kras'-ped-on - Noun Neuter - of uncertain derivation; a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel:--border, hem. -
- the extremity or prominent part of a thing, edge, skirt, margin
- the fringe of a garment
- in the NT a little appendage hanging down from the edge of the mantle or cloak, made of twisted wool
- a tassel, tuft: the Jews had such appendages attached to their mantles to remind them of the law
- the extremity or prominent part of a thing, edge, skirt, margin
- Luke 8:44 - Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ὌΠΙΣΘΕΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΚΑΊ ΠΑΡΑΧΡῆΜΑ ΑὐΤΌΣ ῬΎΣΙΣ ΑἿΜΑ ἽΣΤΗΜΙ - Mark 6:56 - And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
ΚΑΊ ἌΝ ὍΠΟΥ ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΕἸΣ ΚΏΜΗ Ἤ ΠΌΛΙΣ Ἤ ἈΓΡΌΣ ΤΊΘΗΜΙ ἈΣΘΕΝΈΩ ἘΝ ἈΓΟΡΆ ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ἽΝΑ ἍΠΤΟΜΑΙ ΚἌΝ ΚἌΝ ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΚΑΊ ὍΣΟΣ ἌΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΣΏΖΩ - Matthew 23:5 - But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
ΔΈ ΠᾶΣ ΑὐΤΌΣ ἜΡΓΟΝ ΠΟΙΈΩ ΠΡΌΣ ΘΕΆΟΜΑΙ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΔΈ ΠΛΑΤΎΝΩ ΑὐΤΌΣ ΦΥΛΑΚΤΉΡΙΟΝ ΚΑΊ ΜΕΓΑΛΎΝΩ ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ - Matthew 14:36 - And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ἽΝΑ ἍΠΤΟΜΑΙ ΜΌΝΟΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΚΑΊ ὍΣΟΣ ἍΠΤΟΜΑΙ ΔΙΑΣΏΖΩ - Matthew 9:20 - And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
ΚΑΊ ἸΔΟΎ ΓΥΝΉ ΑἹΜΟῤῬΈΩ ΔΏΔΕΚΑ ἜΤΟΣ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ὌΠΙΣΘΕΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ