Search:ἑαυτοῦ -> ἙΑΥΤΟῦ
ἑαυτοῦ
- [ἑ]
[ἑ] [" e h i y s "] he ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [υ]
[υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ῦ]
[ῦ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) -
- ἙΑΥΤΟῦ G1438 ἑαυτοῦ - 1438 ἑαυτοῦ - heautoû - heh-ow-too' - from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). - - greek
- G846 αὐτός - 846 αὐτός - ΑὐΤΌΣ - - autós - ow-tos' - from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ. - - greek
- G1911 ἐπιβάλλω - 1911 ἐπιβάλλω - ἘΠΙΒΆΛΛΩ - - epibállō - ep-ee-bal'-lo - from ἐπί and βάλλω; to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with ἑαυτοῦ implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. - Verb - greek
- G848 αὑτοῦ - 848 αὑτοῦ - ΑὙΤΟῦ - - hautoû - how-too' - contracted for ἑαυτοῦ; self (in some oblique case or reflexive relation):--her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. - - greek
- G2443 ἵνα - 2443 ἵνα - ἽΝΑ - - hína - hin'-ah - probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή. - Conjunction - greek
- ἑαυτοῦ - ἙΑΥΤΟῦ - G1438 1438 - alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your(-selves) (own, own conceits, own selves) - {"def":{"short":"(him- her-, it-, them-, my-, thy-, our-, your-)self (selves), etc","long":["himself, herself, itself, themselves"]},"deriv":"from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G0846","pronun":{"ipa":"hɛ.ɑβˈtu","ipa_mod":"e̞.ɑfˈtu","sbl":"heautou","dic":"heh-av-TOO","dic_mod":"ay-af-TOO"},"see":["G0846"],"comment":"Used in conjunction with the personal pronoun of the other persons."}
- ἑαυτοῦ
- ἙΑΥΤΟῦ - G1438 1438 - from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of (846) - heautou - heh-ow-too' -
- himself, herself, itself, themselves
- Galatians 48 6:20 - Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies
ΟΤΙ Ο ΣΠΕΙΡΩΝ ΕΙς ΤΗΝ ΣΑΡΚΑ ΕΑΥΤΟΥ ΕΚ ΤΗς ΣΑΡΚΟς ΨΕΡΙΣΕΙ ΦΨΟΡΑΝ Ο ΔΕ ΣΠΕΙΡΩΝ ΕΙς ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΕΚ ΤΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΨΕΡΙΣΕΙ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ - Revelation 66 6:15 - And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains ;
ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙς ΤΗς ΓΗς ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΓΙΣΤΑΝΕς ΚΑΙ ΟΙ ΧΙΛΙΑΡΧΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΙΣΧΥΡΟΙ ΚΑΙ ΠΑς ΔΟΥΛΟς ΚΑΙ ΕΛΕΥΨΕΡΟς ΕΚΡΥΘΑΝ ΕΑΥΤΟΥς ΕΙς ΤΑ ΣΠΗΛΑΙΑ ΚΑΙ ΕΙς ΤΑς ΠΕΤΡΑς ΤΩΝ ΟΡΕΩΝ - John 43 8:13 - The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself ; thy record is not true.
ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΣΥ ΠΕΡΙ ΣΕΑΥΤΟΥ ΜΑΡΤΥΡΕΙς Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΣΟΥ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΗς - John 43 15:4 - Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine ; no more can ye, except ye abide in me.
ΜΕΙΝΑΤΕ ΕΝ ΕΜΟΙ ΚΑΓΩ ΕΝ ΥΜΙΝ ΚΑΨΩς ΤΟ ΚΛΗΜΑ ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ ΚΑΡΠΟΝ ΦΕΡΕΙΝ ΑΦ ΕΑΥΤΟΥ ΕΑΝ ΜΗ ΜΕΝΗ ΕΝ ΤΗ ΑΜΠΕΛΩ ΟΥΤΩς ΟΥΔΕ ΥΜΕΙς ΕΑΝ ΜΗ ΕΝ ΕΜΟΙ ΜΕΝΗΤΕ - 2 John 63 1:8 - Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought , but that we receive a full reward.
ΒΛΕΠΕΤΕ ΕΑΥΤΟΥς ΙΝΑ ΜΗ ΑΠΟΛΕΣΗΤΕ Α ΕΙΡΓΑΣΑΜΕΨΑ ΑΛΛΑ ΜΙΣΨΟΝ ΠΛΗΡΗ ΑΠΟΛΑΒΗΤΕ
- Romans 14:12 - So then every one of us shall give account of himself to God.
ΟὖΝ ἌΡΑ ἝΚΑΣΤΟΣ ἩΜῶΝ ΔΊΔΩΜΙ ΛΌΓΟΣ ΠΕΡΊ ἙΑΥΤΟῦ ΘΕΌΣ - John 11:33 - When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
ὩΣ ἸΗΣΟῦΣ ΟὖΝ ΕἼΔΩ ΑὐΤΌΣ ΚΛΑΊΩ ΚΑΊ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΚΛΑΊΩ ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ἘΜΒΡΙΜΆΟΜΑΙ ΠΝΕῦΜΑ ΚΑΊ ΤΑΡΆΣΣΩ ἙΑΥΤΟῦ - Galatians 2:20 - I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
ΣΥΣΤΑΥΡΌΩ ΧΡΙΣΤΌΣ ΔΈ ΖΆΩ ΟὐΚΈΤΙ ἘΓΏ ΔΈ ΧΡΙΣΤΌΣ ΖΆΩ ἘΝ ἘΜΟΊ ΔΈ ὍΣ ΖΆΩ ΝῦΝ ΖΆΩ ἘΝ ΣΆΡΞ ΖΆΩ ἘΝ ΠΊΣΤΙΣ ΥἹΌΣ ΘΕΌΣ Ὁ ἈΓΑΠΆΩ ΜΈ ΚΑΊ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ἙΑΥΤΟῦ ὙΠΈΡ ἘΜΟῦ - John 20:10 - Then the disciples went away again unto their own home.
ΟὖΝ ΜΑΘΗΤΉΣ ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ ΠΆΛΙΝ ΠΡΌΣ ἙΑΥΤΟῦ - 2 Corinthians 4:5 - For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
ΓΆΡ ΚΗΡΎΣΣΩ Οὐ ἙΑΥΤΟῦ ἈΛΛΆ ΧΡΙΣΤΌΣ ἸΗΣΟῦΣ ΚΎΡΙΟΣ ΔΈ ἙΑΥΤΟῦ ὙΜῶΝ ΔΟῦΛΟΣ ΔΙΆ ἸΗΣΟῦΣ ΔΙΆ